Va ô cuntinutu

Discussioni utenti:Santu/Archiviu

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Dâ Wikipedia, la nciclupidìa lìbbira.

Bonvinutu ntâ Wikipedìa siciliana! --Sarvaturi 16:53, 9 Marzu 2007 (UTC)

Elizzioni

Ciau Santu. Ti nformu ca ci sunnu elezzioni 'n cursu (pi nu novu amministraturi e pi nu novu bureaucrat). Tu sî nvitatu a vutari. Salutamu! --Sarvaturi 13:09, 11 Marzu 2007 (UTC)


'Nfurmazioni

Ciau SARVATURI.

Non sugnu tantu praticu e volissi sapiri comu si vota e cu sù i cantitati.

Salutamu.

User:Santu

Dudici Marzu dumilaesetti


  • Ciau Santu,

-> pi vutari pi lu novu amministraturi (si chiama Anakletos), pi fauri hai a jiri ccà e scrivi lu tò nomu sutta "pro" o sutta "contra".

-> pi vutari pi lu novu burocrati (sugnu ju Turi), pi fauri hai a jiri ccà e scrivi lu tò nomu sutta "pro" o sutta "contra".

Salutamu!

--Sarvaturi 19:29, 12 Marzu 2007 (UTC)

Vera - Guera - Verra - Guerra

Ciau Santu, grazzi pi lu tò missaggiu assai ntirissanti. Haiu faciutu nu redirect Vera pi la palora bedda c'usava la tò nanna. Grazzi ancora pi li spiegazzioni. Salutamu. --Sarvaturi 10:37, 14 Marzu 2007 (UTC)

Prisintazzioni

Ciau Santu, forsi ni putissi diri n'anticchia supra cu sî nta la tò pàggina d'utenti, comu fici Anakletos. Salutamu! --Sarvaturi 12:43, 14 Marzu 2007 (UTC)

  • Bravu, grazzi assai pi la tò prisintazzioni biddìssima! A la facci dû munnu nteru jittamu vuci: "Nuàutri semu un pòpulu pi sempri!" Salutamu. --Sarvaturi 19:00, 14 Marzu 2007 (UTC)
  • Ciau, Santu. La tò prisintazzioni mi fcii pinsari ô Gattupardu di Giuseppi Tomasi di Lampidusa, chi fa diri a Don Fabrizziu Nuatri semu Dei! Salutamu. Peppi --Gmelfi 08:46, 15 Marzu 2007 (UTC)
  • Ciau Santuzzu, pi daveru tant'assai cumprimenti t'hai a fari pi chiddu ca lassassi scrivutu ntâ tò prisintazzioni. M'allinchi lu còri di piaciri ogni vòta ca spuntunu pirsuni cchê tò stissi pinzeri, cu tò urgogghiu di èssiri Sicilianu e ccâ tò valìa di canusciri, di scupriri e di nfurmariti supra la nostra bedda matri terra Sicilia. Sî a Peppi facissi pinzari a Tomasi di Lampedusa, a mia mi facissi acchianari ntâ testa sti palòri prununziati di Giuvanni Falconi: Sî ni rinnissumu cuntu ca lu Sicilianu è prima di tuttu Sicilianu, appoi dutturi, avvucatu o pulizziottu, si capissi già megghiu. Salutamu e rispittamu. --Anakletos 13:43, 15 Marzu 2007 (UTC)


  • Carusi, mi facisturu affruntari... di tanti comprimenti.

GRAZZI

Santu

15 Marzu 2007

Dapallira

Ciau Santu, t'arringrazziu pi lu tò missaggiu. Haiu fattu zoccu m'addumannasti. Ju cridìa ca fussi na bona cosa scrìviri accussì ('n modu etimològgicu) sta sprissioni siciliana di Catania, ma criju ca sî tu c'hai raggiuni: è prubbabbirmenti cchiù megghiu scrìviri "Dapallira" pirchì è na forma cumposta. Grazzi ancora. Salutamu! --Sarvaturi 16:53, 17 Marzu 2007 (UTC)

Tiritera/Filastrocca

Ciau Santu, grazzi assai pi lu tò missaggiu. Hai raggiuni "filastrocca" è na palora taliana. Tu mi dici ca la palora bedda "tiritera" è usata a Catania, ma ju nun sacciu siddu è la palora la cchiù siciliana. Criju ca Pippu (iddu ci havi lu dizziunariu di Piccittu ca porta li palori siciliani cu li zoni) ti poti diri chi palora siciliana s'havi a usari nta stu casu, zoè chi è la palora la cchiù panziciliana (tiritera o n'àutra?). Haiu lassatu nu missaggiu a Pippu supra la sò pàggina di discussioni. Aspittamu la sò risposta. Salutamu! --Sarvaturi 16:38, 20 Marzu 2007 (UTC)

  • Ciau Santu. Grazzi pi lu tò missaggiu. Mancu ju sugnu un studiusu dê palori. Sapiri chi palora siciliana scègghiri, o comu scrìviri na palora siciliana è na chistioni d'abbitùtini, comu pi ogni lingua (spagnolu, francisi, talianu, ecc.). Nun ti prioccupari pi li tò artìculi: pi mia sunnu boni e beddi, e quannu tu ti scordi di scrìviri n'accentu scrittu, l'àutri currègginu sùbbitu (spissu sugnu ju a fàrilu pirchì mi piaci lèggiri lu sicilianu). A nomu di tutti li siciliani e di tutti li figghi d'emigrati siciliani, ju t'arringrazziu pi cuntinuari a scrìviri 'n sicilianu. --Sarvaturi 13:51, 22 Marzu 2007 (UTC)

Wikificazzioni

Ciau, Santu. Li tò artìculi mi piaciunu assai. Mi pirmisi di curreggiri la forma, lassannu ntattu lu cuntinutu, e t'arringrazziu chi mi dicisti chi ti piaci megghiu comu lu canciai. Purtroppu nun ci haiu lu tempu di canciari tutti l'articuli chi scrivisti, e allura ci juncii sulu na banniruzza pi nvitari chiddi chi hannu lu tempu di adattari l'articulu secunnu na forma enciclopèdica. Quarchi vota manca na ntroduzzioni. Spissu mancanu li liami blu, e forra megghiu spàrtiri l'artìculu cu paràgrafi. Na cosa bona forra puru di junciri quarchi fotu. Ci nni sunnu na caterva nti commons. Tuttu chistu pi diri chi nun t'hai a prioccupari. Picca a picca ti ci abbitui e ti nsigni a usari tutti li funzioni cchiù avanzati dâ ridazzioni di l'articuli. Salutamu. --Gmelfi 12:19, 4 Aprili 2007 (UTC) Peppi.

Cumprimenti

Ciau Santu, ti mannu li mè cumprimenti pi li tò tanti cuntribbuti boni nta l'artìculi currilati a la cità bedda di Catania:

Sant'Àjta li Vattiati, Trimmisteri, Storia di Catania nta l’èbbica rumana, Storia di Catania ntà l’èbbica greca, Catania arrubbata di lu Prituri Verre nta l'èbbica rumana, Sprissioni catanisi - Modi di diri, Dapallira dô buggu, La liggenna di li frati pii, ecc. Salutamu! --Sarvaturi 07:39, 9 Aprili 2007 (UTC)

Tu sî un pueta

Ciau Santu, t'arringrazziu assai pi li cumprimenti ca mannasti a mia (e a l'àutri cullabburaturi) di sta wikipedìa bedda. Salutamu e a prestu! --Sarvaturi 13:08, 13 Aprili 2007 (UTC)

Simetu

Mi piaciu assai l'articulu supra lu Simetu. Cumprimenti! Peppi.

L'accentu circunflessu

Ciau Santu, speru c'hai pututu capiri bonu zoccu ju ti dissi ccà: Talk:Linguistica - parrata catanisa. P'accurzari, ti pozzu dìciri ca la prununza di li signi gràfichi siciliani "â ô û î ê" è chidda ca tu canusci già pi li vucali di l'alfabbettu talianu "a o u i e" (sunnu li stissi vucali di l'alfabbetu sicilianu), zoè la prununza ca tu usi già:


  • talianu: del, dello (sicilianu: di lu -> dû = du = d'u = d' 'u)

Si cunzigghia d'usari "dû" o "di lu".

  • talianu: del, dello (sicilianu: di lu -> dô = do = d'o = d' 'o)

Si cunzigghia d'usari "dô" o "di lu".

  • talianu: della (sicilianu: di la -> dâ = da = d'a = d' 'a)

Si cunzigghia d'usari "dâ" o "di la".

  • talianu: dei, degli, delle (sicilianu: di li -> dî = di = d'i = d' 'i)

Si cunzigghia d'usari "dî" o "di li".

  • talianu: dei, degli, delle (sicilianu: di li -> dê = de = d'e = d' 'e)

Si cunzigghia d'usari "dê" o "di li".



  • talianu: dal, dallo (sicilianu: di lu -> dû = du = d'u = d' 'u)

Si cunzigghia d'usari "dû" o "di lu".

  • talianu: dal, dallo (sicilianu: di lu -> dô = do = d'o = d' 'o)

Si cunzigghia d'usari "dô" o "di lu".

  • talianu: dalla (sicilianu: di la -> dâ = da = d'a = d' 'a)

Si cunzigghia d'usari "dâ" o "di la".

  • talianu: dai, dagli, dalle (sicilianu: di li -> dî = di = d'i = d' 'i)

Si cunzigghia d'usari "dî" o "di li".

  • talianu: dai, dagli, dalle (sicilianu: di li -> dê = de = d'e = d' 'e)

Si cunzigghia d'usari "dê" o "di li".



  • talianu: nel, nello (sicilianu: nta lu -> ntô = nto = nt'o = nt' 'o)

Si cunzigghia d'usari "ntô" o "nta lu".

  • talianu: nel, nello (sicilianu: nta lu -> ntû = ntu = nt'u = nt' 'u)

Si cunzigghia d'usari "ntû" o "nta lu".

  • talianu: nella (sicilianu: nta la -> ntâ = nta = nt'a = nt' 'a)

Si cunzigghia d'usari "ntâ" o "nta li".

  • talianu: nei, negli, nelle (sicilianu: nta li -> ntî = nti = nt'i = nt' 'i)

Si cunzigghia d'usari "ntî" o "nta li".

  • talianu: dei, degli, delle (sicilianu: nta li -> ntê = nte = nt'e = nt' 'e)

Si cunzigghia d'usari "ntê" o "nta li".



  • talianu: col, collo (sicilianu: cu lu / cu 'u -> cû = cu = c'u = c' 'u)

Si cunzigghia d'usari "cû" o "cu lu".

  • talianu: col, collo (sicilianu: cu lu / cu 'u -> cô = co = c'o = c' 'o)

Si cunzigghia d'usari "cô" o "cu lu".

  • talianu: colla (sicilianu: cu la / cu 'a -> câ = ca = c'a = c' 'a)

Si cunzigghia d'usari "câ" o "cu la".

  • talianu: coi, cogli, colle (sicilianu: cu li / cu 'i -> chî = chi = ch'i = ch' 'i)

Si cunzigghia d'usari "chî" o "cu li".

  • talianu: coi, cogli, colle (sicilianu: cu li / cu 'i -> chê = che = ch'e = ch' 'e)

Si cunzigghia d'usari "chê" o "cu li".



  • talianu: al, allo (sicilianu: a lu / a 'u -> ô = o = 'o)

Si cunzigghia d'usari "ô" o "a lu".

  • talianu: alla (sicilianu: a la / a 'a -> â = a = 'a)

Si cunzigghia d'usari "â" o "a la".

  • talianu: ai, agli, alle (sicilianu: a li / a 'i -> ê = e = 'e)

Si cunzigghia d'usari "ê" o "a li".


Forsi ora hai na dumanna -> A cosa servi di scrìviri l'accentu circunflessu?

Ju t'arrispunnu ca 'n sicilianu, l'accentu circunflessu è nu signu gràficu ca servi a innicari (a lu litturi) ca la palora hà statu cuntratta. L'accentu circunflessu è sulu un signu gràficu, dunca nun havi na nfruenza supra la prununza di la palora. P'asempiu:

  • mappa d' 'u munnu = mappa du munnu = mappa d'u munnu = mappa dû munnu

Si prununza lu stissu.

Salutamu!

--Sarvaturi 11:42, 21 Aprili 2007 (UTC)

Diffirenzi principali ntra 'i parrati siciliani

Ciau Santu, grazzi pi lu tò missaggiu e grazzi pi lu link ca mi mannasti. Difattu canùsciu già stu ducumentu supra li diffirenti varianti di la lingua siciliana, pirchì lu jornu quannu ju adirìi a lu Forum Lingua Siciliana supra Yahoo, mi mannaru stu ducumentu, e ju mi lu liggìa essennu maravigghiatu di tanta varità e quinni di tanta ricchizza. Salutamu e a prestu! --Sarvaturi 12:34, 21 Aprili 2007 (UTC)

Tanti palori beddi, na lingua ricca

Ciau Santu, t'arringrazziu tantu pi li palori beddi ca mi mannasti! :-) Haiu scrivutu l'artìculi currispunnenti. E grazzi macari pi li cumplimenti ca mi facisti supra lu mè "Pruggettu Canuscenzi". T'haiu a spiegari zocch'è. Lu "Pruggettu Canuscenzi" è lu nzemi di li palori siciliani ca ju nun canuscìa prima o ca mi pàrinu ntirissanti fàrinni di li artìculi. Siddu voi mi poi mannari àutri palori beddi (puru chiddi ca oggi s'ùsanu picca). Ma siddu voi, tu macari poi scrìviri artìculi sìmili a pàrtiri di li palori (o cuncetti, idìi, cosi tìpichi, ecc.) siciliani ca tu canusci, e usannu lu mudellu di "stub" (abbozzu) ccà sutta:

La '''PALORA SICILIANA''' è 


{{stub}}

[[Category:NOMU DI LA CATIGURÌA]]

[[it:TRADUZZIONI 'N TALIANU]]

Ora ca parramu di chistu, ti vogghiu spiegari l'usu di l'accentu gravi ntô sicilianu littirariu (zoè chiddu ca ju, tu, e tutti l'àutri cullabburatura usamu nta sta wikipedia). S'usa l'accentu gravi scrittu pi li cincu vucali tònichi nta l'antepenùltima sìllabba:

  • A -> iddi càntanu, lu màsculu, àutru, bilàtiru, Nàpuli, l'àrabbu, lu sàbbatu, màssimu, lu diàlugu, ecc.
  • E -> lu mètudu, rènniri, lu sèculu, l'èpuca, l'èssiri, ecc.
  • I -> lu cìrculu, la sìllabba, lìbbiru, cuntìnuu, l'ùrtimu, ecc.
  • U -> la mùsica, l'ùtiru, lu cani mùzzica, l'ùgula, ecc.
  • O -> iddi pòrtanu, l'òbbrigu, l'acròpuli, pòviru, l'òmini, lu mònacu, ecc.

-> Accura, ntô talianu funèticu ci sunnu dui tipi di "o": p'esempiu la prima "o" di "zòccolo" è diversa di la "o" di "azióne", ma ntô sicilianu scrittu la "o" accintata si scrivi sempri cu l'accentu gravi (nun usamu l'accentu acutu).

-> Accura, ntô talianu funèticu ci sunnu dui tipi di "e": p'esempiu la prima "e" di "cavalière" è diversa di la "e" di "tradiménto", ma ntô sicilianu scrittu la "e" accintata si scrivi sempri cu l'accentu gravi (nun usamu l'accentu acutu).

E ntô sicilianu littirariu, l'accentu gravi scrittu s'usa macari pi arcuni casi di la vucali tònica "i" nta la penùltima sìllabba:

  • la dimucrazzìa, l'arricrìu, li catigurìi, la batìa, addìu, li tirapìi, tuttavìa, alligrìa, iddu battìa (=iddu batteva), iddu nascìu (=iddu nacqui), iddu talìa (=iddu guarda), ecc.

E ntô sicilianu littirariu, l'accentu gravi scrittu s'usa macari pi li casi di li palori accurzati o pi li palori c'hannu l'ùltima littra accintata:

  • cumpà (=cumpari), la libbirtà (=la libbirtati), hà (=hàvi, dû latinu "hàbet"), ecc.
  • midè (=midemma), nicarè (=nicareddu), Pè (=Peppi), mè (=mèu, dû latinu "mèus"), zoè, ecc.
  • accussì, pirchì, ecc.
  • la sirvitù (=la sirvituti), la virtù (=la virtuti), cchiù (=cchiui), sù (=sùnnu / sùnu, dû latinu "sunt"), la tribbù, ecc.
  • iddu vò (=iddu voli), pirciò, sò (=sòu, dû latinu "sùus"), ecc.

Ma nun ti prioccupari, siddu nun penzi a scrìviri l'accentu gravi, ju lu scrivu quannu "curreggiu" li tò artìculi.

Ma siddu tu guardi li currizzioni ca fazzu nta li tò artìculi, poi vìdiri ca si tràttanu suprattuttu di l'accenti gravi ca ti scurdasti di scrìviri:

Antica e nova virsioni di Tuppètturu. Sparti di chistu, lu tò modu di scrìviri lu sicilianu è assai bonu.

Salutamu!

--Sarvaturi 00:01, 25 Aprili 2007 (UTC)

Ciao, grazzi pi' correzzioni chi facisti all'articulu i Ninu La Rocca. Penzu chi ggià capisscisti chi ieu non zugnu siculu, ma riggitanu. ;-) --Añellino 00:20, 27 Maiu 2007 (UTC)

U fici già, l'articulu i Ninu in sicilianu, è chiddhu chi curriggisti. È nu pochiceddhu cchiù ccurtu i chiddhu 'talianu, pirchì non è facili: u dialettu non d'havi tanti palori comu l'italianu. 'Ndi virimu! --Añellino 00:05, 31 Maiu 2007 (UTC)

Ehi Santu

Ciau Santu, vitti lu tò missaggiu ntô cìrculu e t'arrispunnìi: Ma unn'è Sarvaturi?. Ora ora sugnu a lu travagghiu, e ora è la pàusa pi manciari, pirchissu ju fazzu quarchi "currizzioni" nta la wikipedia siciliana. Sugnu cuntentu di vìdiri ca tu cuntìnui a aiutari stu pruggettu 'n sicilianu. Grazzi a tia. Nun haiu cunnissioni Internet 'n casa, ma speru d'avirinni tra picca. Salutamu! --Sarvaturi 12:44, 29 Maiu 2007 (UTC)

Francu Battiatu

"Ncissi" significa prissappocu "piene, colme" e la palora "ncriscianu" significa (pi mia) n'cristianu, cioè "una persona, un cristiano" --Goozer 19:44, 10 Giugnu 2007 (UTC)

Addifènniri lu sicilianu littirariu

Ciau Santu, grazzi assai pi lu tò missaggiu. Siddu nni voi sapiri cchiù assai, poi jiri ccà:

Avemu a addifènniri lu nostru pruggettu scrittu 'n sicilianu.

Salutamu!

--Sarvaturi 15:13, 11 Giugnu 2007 (UTC)


ogghiu e ògghiu

Ciau Santu

Grazzi pi la tò spiata.

Mi pari ca tutti dui furmi sunnu boni (puru siddu ju prifirisciu la furma sìmprici "ogghiu").

Vogghiu diri ca nta lu sicilianu littirariu s'attrova spissu "ogghiu" (senza accentu scrittu) ma arcuni littrati siciliani pènzanu ch'è ùtili scrivìrilu quinni ìnnicanu unni casca l'accentu tònicu e dunca attruvamu macari li furmi "ògghiu" e "ógghiu".

Pi mia nun c'è nuddu dubbiu pi sta palora (l'accentu tònicu è ovviamenti nta la "o") pirchì siddu l'accentu cascassi nta la "i" attruvàssimu puru la furma scritta "ogghìu" ma sta furma strammata nun l'avemu vistu a nudda banna, allura la furma scritta "ogghiu" (senza accentu scrittu) sulu poti liggìrisi "ò-gghiu" ma nun cunzidiramu comu n'erruri la furma scritta "ògghiu".

Nu cunzigghiu: quannu nun sai siddu hai a scrìviri l'accentu tònicu, hai a pinzari a li pirsuni ca nun pàrranu lu sicilianu comu la sò lingua matri e quinni hai a pruvari a aiutari la sò liggiuta di lu tò artìculu: p'asempiu "dialugu" nun si leggi "dialùgu" ma si leggi "diàlugu", e "dimucrazzia" nun si leggi "dimucràzzia" ma si leggi "dimucrazzìa" quinni è ùtili innicari sti tipi d'accentu.

Pi sapìrinni cchiossai: L'usu di l'accentu

Salutamu!

--Sarvaturi 07:23, 21 Giugnu 2007 (UTC)

Could you please help write a stub http://scn.wikipedia.org/wiki/Auckland_Grammar_School - just a few sentences based on http://it.wikipedia.org/wiki/Auckland_Grammar_School? Only 2-5 sentences would be sufficient enough. Please. --Per Angusta 09:42, 24 Giugnu 2007 (UTC)

Thankyou so much Santu for the Brilliant Quality translation effort!
I am very very Grateful.
May you and Sicilian Wikipedia prosper!
Yours Sincerely, From New Zealand. --Per Angusta 00:57, 25 Giugnu 2007 (UTC)

Bonu facisti!

Salutamu

--Sarvaturi 07:46, 25 Giugnu 2007 (UTC)

Amministrazzioni

Auguri! Ora sì amministraturi. Siddu vuoi, ora puoi puru fari li canci ntâ pàggina principali. Ci sunnu autri cosi chi prima nun putèvutu fari e chi ora puoi. Divèrtiti! Salutamu. Peppi--Gmelfi 22:17, 1 Giugnettu 2007 (UTC).

Santu - auguri dâ mè parti! πίππύ δ'Ω∑ - (waarom? jus'b'coz!) 22:15, 2 Giugnettu 2007 (UTC)
  • Ciau Santu ti mannu li mè auguruna ca ora tu sî n'amministraturi e chistu mi fà cuntentu assai. Li cuntribbuti tò sunnu mpurtanti e assai ntirissanti. T'arringrazziu pi tuttu zocchi scrivisti/facisti nzinu a ora, e speru ca vai a cuntinuari d'accussì cu nuàutri. Salutamu! --Sarvaturi 14:26, 3 Giugnettu 2007 (UTC)


Malantrinu / Malandrinu

Ciau Santu, m'hai a scusari ca nun t'arrispunnìi cchiù prima. Grazzi p'avìrimi assignalatu la tò risposta ntirissanti nta la pàggina "Talk:Malandrinu". Salutamu! --Sarvaturi 21:03, 4 Giugnettu 2007 (UTC)

Scn 10.000

figurati Santu :)) grazie à tìa pi lu pinsieru ... scusa si nu lu parlu bonu 'u sicilianu, ma cilintanu sugnu :) ... Mo staju mittennu tutti l'interwiki di li vuci "meje" e, PS: la vuci Sapri jè l'articulo n.10.000 !!!! :DDD Chi vaj a canciari 'cca ?

salutamu

Pirìudu d'assenza

Ciau Santu, grazzi pi lu missaggiu ca scrivisti ntô Cìrculu. Speru ca stai bonu nta lu tò travagghiu novu, e speru ca poi scrìviri prestu (prima di Natali) àutri artìculi ntirissanti 'n sicilianu. Sempri semu cuntenti di lu tò travagghiu e lu tò sicilianu scrittu rispetta li règuli dû nostru cumpenniu stilìsticu (ca sunnu chiddi di lu sicilianu littirariu). Stammi bonu. Salutamu! --Sarvaturi 10:34, 1 Austu 2007 (UTC)

Ciau Santu. Ti mannu li mè cumprimenti pi zoccu scrivisti. E' veru ntirissanti! Salutamu! --Sarvaturi 07:11, 8 Austu 2007 (UTC)


Ciau Santu, sugnu assai cuntentu di vidiri ca tu stai ccà. T'arringrazziu pi zoccu scrivisti ntô cìrculu. Sugnu cumpritamenti d'accordu cu tia. Salutamu! --Sarvaturi 21:04, 15 Austu 2007 (UTC)

L'accenti scritti

Ciau Santu, haiu attruvatu na discussioni ca pò èssiri ntirissanti pi cu voli sapìrinni chiossai supra li règuli di l'accentu scrittu (sia gravi ca circunfressu): Talk:Regnu di Trinacria. Salutamu! --Sarvaturi 09:12, 17 Austu 2007 (UTC)

Paci di catavidotta

Ciau. Cumprimenti pi la'rtìculu! Comu sai, sugnu appassiunatu di storia siciliana, supratuttu mediuevali. Lu liggìi e mi piaciu assai. Salutamu. Peppi. --Gmelfi 10:19, 21 Austu 2007 (UTC)

'U cantu "Sicilia, patria mia"

Ciau Santu, ti nformu ca nta l'archiviu musicali Wikipedia:Circulu/Archiviu Mùsica siciliana, poi jiri a la pàggina web di Carlo Muratori pi scarricari (mp3) 'u cantu "Sicilia, patria mia". Salutamu e bon'ascutata! --Sarvaturi 10:53, 22 Austu 2007 (UTC)

Bonu facisti! T'haiu arrispunnutu ntô Cìrculu macari. Salutamu cu stima e rispettu. --Sarvaturi 14:51, 23 Austu 2007 (UTC)

Ciau santu. T'arringrazziu assai pi lu tò appoju. Zoccu dicisti ddà è assai mpurtanti pi lu nostru pruggettu nciclupèdicu, e sugnu cumpritamenti d'accordu cu tia. Salutamu! --Sarvaturi 09:18, 27 Austu 2007 (UTC)

Lu sonu latinu "fl" ca figghiau la nostra "ci"

Carìssimu, t'arringrazziu tantu pi la tò risposta assai ntirissanti. Hai raggiuni pi vari cosi. Ju elincai nu lèssicu calabbrisi nicu nta la pàggina di discussioni: Talk:Usu dâ «Ç» pû sonu sicilianu ca veni dû sonu latinu «FL» e potti ju nutari ca li calabbrisi ùsanu supratuttu la "hj" o la "hi" nta la maiuranza di li pruvinci calabbrisi (puru chidda cusentina, ntô Nord dâ Calabbria) mentri nta la littiratura siciliana l'autura prifireru li furmi cu la "xi" o "çi" o "ci" (la wikipedia siciliana usa sulu st'ùrtima furma). Mi pari bonu di cuntinuari a scrìviri: li noma di lochi calabbrisi cu la "hi/hj" e li noma di cosi/lochi siciliani cu la "ci". P'asempiu scrivemu "Ciuriddia" lu nomu dû cumuni sicilianu di Floridia (SR) ca tannu fu scrittu "Xiuriddia", "Xiridia", o puru "Chiridia" (furma spagnulizzanti) ma scrivemu "Hjumara" lu nomu dû cumuni calabrisi di Fiumara (RC) ca arcuni calabbrisi scrìvinu sbagghiatamenti "Sciumara" (furma calabbrisa talianizzata). Lu calabbrisi ('n ginirali) è nu dialettu cuntinintali di tipu sicilianu ma ci havi la sò littiratura, chidda calabbrisa, mentri lu nzemi dî parrati siciliani (di Sicilia) hannu a sèquiri la littiratura isulana siciliana. E' veru ca poti pariri strammatu ca lu stissu sonu càlabbru-sìculu "xhi" s'havi a scrìviri 'n modu diversu, ma si fà accuddì pi mutivi littirari, stòrici e giogràfici. Haiu scrittu nu missaggiu a Pippu ccà. Grazzi ancora. Salutamu! --Sarvaturi 23:12, 12 Sittèmmiru 2007 (UTC)

Lu tò modu di scrìviri

Carìssimu, nutasti ca nun curreggiu cchiù li tò artìculi, ma nun ti prioccupari: nun lu fazzu cchiù pirchì penzu ca lu tò sicilianu scrittu è abbastanti bonu e dunca cridu ca nun ci voli cchiù curriggìrilu (sparti d'arcuni cosi nichi).

Sugnu sicuru ca nutasti ca, nta sta pruggettu, ognunu scrivi n'anticchia a modu sò. Ci sunnu cristiani ca ùsanu palori assai siciliani p'arcuni palori mentri li stissi cristiani prifirìscinu usari palori siciliani tuscanizzanti p'arcuni àutri casi.

Quannu unu s'adduna di chistu, sapi ca nun è mpurtanti ca si scrivi li palori siciliani "arrisposta", "risposta", "arrispunnuta", o "rispunnuta". La cosa cchiù mpurtanti è ca lu testu sicilianu scrittu havi a èssiri cumprinzìbbili: si capisci bonu ognuna di sti quattru palori, allura cunvèninu. P'asempiu nun servi a nenti di scrìviri "rrishpòshta" o "rrishpunnùta", pirchì lu testu addiventa cchiù diffìcili a lèggiri.

Mi pari ca ognidunu havi li sò palori prifiruti, e dunca siddu li palori siciliani usati rispèttanu lu cumpenniu stilìsticu (ortugràficu), nun li curreggiu, vogghiu diri ca li lassu comu sunnu (puru siddu sunnu furmi siciliani ca jù nun usai mai).

Haiu liggiutu lu tò artìculu beddu Statutu d'autonumìa sicilianu e nun haiu curriggiutu assai "arruri" (sparti di quarchi talianismu nicu: carica, da lu, ed, ecc.). Ti mannu li mè cumprimenti pi st'artìculu ca ammancava. Grazzi Santu. Ti salutu cu stima. --Sarvaturi 21:06, 24 Sitt 2007 (UTC)

Termini della lingua siciliana in generale e catanese in particolare

Ciau Santu, haiu truvatu na cosa ntirissanti:

http://www.catanesinelmondo.it/modules.php?name=Encyclopedia&op=list_content&eid=1

Bona liggiuta!

Salutamu! --Sarvaturi 21:07, 2 utt 2007 (UTC)


Ciau Santu, grazzi pi lu tò missaggiu. Mi pari ca li casi ca mi signaliasti sunnu dui casi diversi:

1 - scherzu / sgherzu

Lu tèrmini sicilianu diriva di lu talianu "scherzo" ca veni di lu tidiscu "skeron".

Sicilianu standard: E' megghiu scrìviri "scherzu". Talìa: Usu dâ «G» gutturali mmeci dâ «C» gutturali

2 - schizzu / schicciu / sgricciu / sghicciu

  • schizzu / schicciu (di lu latinu "schèdium" ca veni di lu grecu "skedion". E' puru pussìbbili la nfruenza di lu tèrmini talianu "schizzo".)
  • sgricciu / sghicciu (orìggini scanusciuta, prubbabbirmenti c'era lu nessu "GL" nta la palora d'urìggini)

Sicilianu standard: Nudda prifirenza, tutti sti tèrmini (schizzu, schicciu, sgricciu, sghicciu) vènunu purtati di li dizziunari. Ma ti cunzigghiu d'usari li furmi sicilianizzanti "schicciu", "sghicciu" e "sgricciu" nveci di "schizzu".

Salutamu! --Sarvaturi 22:25, 7 utt 2007 (UTC)

Ciau Santu, t'arringrazziu. Salutamu! --Sarvaturi 22:21, 10 utt 2007 (UTC)

Lu tò blog

Ciau Santu, haiu visitatu http://cioscu.blogspot.com, ti mannu li mè cumprimenti pi stu tò blog beddu assai. Salutamu! --Sarvaturi 10:33, 20 utt 2007 (UTC)

N'assuciazzioni catanisa pâ difisa dâ Lingua Siciliana

Ciau Santu, haiu attruvatu nu situ, unni mìntuvanu lu nomu di n'assuciazzioni ca forsi è ntirissanti pi tìa ca campi a Catania:

ppa libbirtà ri sprixioni - Lingua Siciliana

Salutamu!

--Sarvaturi 12:34, 24 utt 2007 (UTC)


Almazán

Sorry, can you translate this onto sicilian? "Almazán is a municipality located in the province of Soria, Castile and León, Spain." --Jeneme 18:55, 27 utt 2007 (UTC)

Ma cu sunnu?

Ciau Santu, chista è na dumanna bona. Addipenni ma spissu sti cristiani sunnu di li amministratura o di li buròcrati di Meta.Wikimedia.org. Sunnu li nostri "capi". Nurmarmenti lèvunu supratuttu li link cummirciali (spamming) ma a li voti pi àutri mutivi poti succèdiri ca lèvunu àutri tipi di link. Nta lu casu di Gela, Jorunn dissi ca GelaLive.com fà parti di la lista di siti nun auturizzati (pi lu nzemi di li pruggeti wikipedia). Ma ju visitai poi lu situ ca mi parsi accittàbbili pirchì duna nfurmazzioni culturali e ùtuli. Haiu pruvatu a diri di no a sta cancillazzioni, comu lu poi vìdiri, ma forsi stu Jorunn va a aviri raggiuni. Salutamu! --Sarvaturi 19:39, 27 utt 2007 (UTC)

Fòrficia

Ciau Santu

-> http://scn.wikipedia.org/w/index.php?title=Wikipedia%3AVucabbulariu_%28F%29&diff=173378&oldid=173374

Bonu facisti!

Ti vogghiu diri ca fòrficia è una di sti tanti palori siciliani ca vènunu dirittamenti dû latinu aquivalenti (p'asempiu "forficem" o "forfex" nta stu casu).

Salutamu!

--Sarvaturi 11:43, 31 utt 2007 (UTC)

Dizziunariu Talianu-Ngrisi

Ciau Santu

Pi nfurmazzioni, siddu un jornu cerchi nu dizziunariu Talianu -> Ngrisi, c'è chistu chè bonu:

http://www.wordreference.com/iten/

Ju l'usu spissu.

Salutamu!

--Sarvaturi 12:28, 1 nuv 2007 (UTC)

Canciamenti di li canzuni di Brigantony

Haiu canciatu n'autra vôta li tituli di li canzuni supra la paggina di Brigantony picchì sunnu propriu accussì ca i truvai figùrati supra li nastri. Lu sacciu ca nun è lu sicilianu "Standard" ccu cui scrivemu nta wikipedia (e ccu cui mi cunfunnu e soprattuttu mi cunnuciu ogni vôta) ma ju i lassassi accussì comu fusseru nomi originali. Ni viremu. --Smg 03:19, 6 nuv 2007 (UTC)

Homu, franzisi, havendu, xiumi, homini, castellu, illu

Ciau Santu, la lingua siciliana antica (comu chidda muderna) è assai bedda e sugnu cuntentu di lu travagghiu ca stai facennu, chistu è na bona idìa. Cumprimenti. Ju penzu ca forsi avìssimu a criari nu "template" pi diri ca st'artìculu è scrittu 'n sicilianu anticu. E tu, chi nni penzi? Salutamu! --Sarvaturi 12:43, 9 nuv 2007 (UTC)


Certu, lu sicilianu attuali è assai simigghianti, lu sicilianu anticu si capisci assai bonu (puru ottu sèculi doppu). T'haiu a diri ca puru ju mi maravigghiai la prima vota ca vitti lu sicilianu anticu nta sti testi:

Bona littura!

Vabbeni, nun ti prioccupari, fazzu lu template.

Salutamu!

--Sarvaturi 13:36, 9 nuv 2007 (UTC)

Rumanzu - Lu re Japicu

Ciau cumpari Santu, sì, l'artìculu finali è beddu. Puru ju sugnu suddisfattu di lu tò travagghiu, e pi diri tuttu, mi pari ca la maiuranza di li tò artìculi sunnu boni. T'arringrazziu pi tuttu zoccu fai pi la lingua di lu nostru pòpulu e ti salutu cu stima. --Sarvaturi 17:29, 12 nuv 2007 (UTC)

Un Seculu di Storia - Mastru Gnazziu Buttitta

Ciau Santu, nutai ca mittisti na puisìa buttittiana e chistu mi fà cuntentu assai pirchì ju mi nzignai lu sicilianu standard liggennu li puisìi di Mastru Buttitta! M'arricordu ca la prima vota ca liggìi la sò frasi: "pirchì cca nascivu e parru a lingua di me patri; e i pisci, aceddi, u ventu, puru u ventu! trasi nt’aricchi e ciarlaria nsicilianu." mi sintìi assai sicilianu, e chistu fici granni la mè vuluntati d'aiutari la lingua siciliana. Salutamu! --Sarvaturi 20:24, 16 nuv 2007 (UTC)

  • Ciau Santu. Grazzi pi lu tò missaggiu. Tu sî assai furtunatu d'aviri pututu parrari a lu nostru pueta isulanu Gnazziu Buttitta. Iddu s'addurmiscìu pi sempri ma li sò idìi camìnanu supra li nostri gammi: lu sicilianu è la nostra lingua, e chista è l'arma di lu nostru pòpulu. Ti salutu! --Sarvaturi 15:37, 17 nuv 2007 (UTC)

Savoia

Ciau Santu. Vitti chi mittisti la nutizzia supra li Savoia. La ntisi puru iu. Mi pirmisi però di currèggiri lu tonu, pirchì, comu tu sai, la wikipedia havi a tèniri nu linguaggiu nèutru e distaccatu: lu stissu linguaggiu chi s'attrova nti na nciclupidìa seria. Chistu nun voli diri chi l'auturi nun havi opinioni pulitichi, ma havi sulu chi s'avi a mettiri supra li parti. Pi esempiu iu scrissi articuli supra pirsunaggi comunisti, e fascisti, santi e filosufi atei, sempri cu nu linguaggiu quantu cchiù possibbili oggettivu. Siddu vuoi juncìricci quarchi canciu a la pàggina principali fai comu a tò casa... Mi parsi sulu chi la nutizzia chiu mpurtanti oggi era la scuperta dâ grutta di Romulu e Remu. Salutamu. Peppi

Semu tutti figghi dû Sud

Ciau Santu, vogghiu arringrazziàriti pi zoccu scrivisti a l'utenti salentinu di Noule: nun si n'òspiti, ma si a la tò casa. Hai raggiuni, puru siddu sta wikipedia è chidda siciliana (siciliani semu e nn'avvantamu!), avemu a accògghiri bonu a l'amici di lu Cuntinenti ca pàrranu dialetti dâ nostra lingua. Ti salutu! --Sarvaturi 16:58, 25 nuv 2007 (UTC)

Furmi siciliani lucali pî noma dî paisi siciliani

Ciau Santu, haiu scrittu nu missaggiu ntô Cìrculu: Li noma dî paisi siciliani. Pi fauri ni poi diri zoccu nni penzi? Grazzi 'n antìcipu. Salutamu! --Sarvaturi 13:06, 30 nuv 2007 (UTC)

  • Ciau Santu, grazzi pi li tò cummenti supra li pàggini di discussioni di li cumuna dâ pruvincia di Catania. Nun ti prioccupari, zoccu fici era sulu l'elincata ncumpreta di li fonti pussìbbili. Nun dicidìi nenti. :-) Salutamu! --Sarvaturi 09:08, 2 Dic 2007 (UTC)

Li mei articuli...

Salutamu Santu,

Micheli sugnu. Mi fici praciri aviri li toi pinseri e m'ha scusari siddu mai t'arrispunnia. La viritati esti ca vosi scriviri quarchi articulu anti di arrispunniri accussi ti facissi vidiri comu scrivu. Ma nun cci la fici, e ti lu dicu picchi.

Iu sugnu troppu appassiunatu di lu sicilianu, quantu ca putissi scriviri notti e ghiornu di l'articuli siciliani, senza abbentu. Viru ti lu dicu ca ogni notti mi curcu pinsannu a la nostra lingua, sempri liggennu quarchi grammatica o dizziunariu. La amu accussi tantu.

Tanticchia di storia mia, era quannu avia 16 anni, 6 anni d'arre, ca mi misi a studiari lu sicilianu. Lu studiava forti e imparava un saccu di cosi e a 18 anni ivu nna la Sicilia pi la stati e dda imparava ancora assai. Poi n'autru annu m'arricugghivu dda cu quarchi parenti me mu cci fici canusciri la nostra terra e a li nostri cucini, a li quali canuscivu iu duranti lu primu viaggiu.

E ora ca m'arricampai nna l'America, pensu sempri a la Sicilia e a la lingua siciliana. E comu dissi, mi facissi troppu praciri scriviri un munzeddu di articuli nna lu sicilianu, ma la trovu difficili picchi li mei idei sunnu diversi di chiddi di tanti autri picciotti di Wikipedia. Iu sugnu chiassai purista, ca mi pari impurtanti addifenniri la lingua di italianisimi e, di vista cchiu larga, di la grubbalizzazzioni ca sta pi ammazzari quasi 50% di tutti li lingui munniali e sulu nna stu prossimu seculu.

Ma propriu chistu lu mutivu esti, sugnu purista e autri no. E sunnu l'autri ca fannu patruni di la Wikipedia, e nun sulu iddi, criu ca la maggiuranza di la genti esti mudirnista. Pi chistu, siddu issi a scrivissi n'articulu supra Wikipedia, sugnu sicuru ca lu iornu doppu vinissi poi tuttu canciatu e ammudirnatu, e chistu nun lu vogghiu. Scassassi tuttu chiddu nna lu quali criu e poi finissi ca iu aiutai a difunniri un sicilianu ca cunsiddiru sbagghiatu.

Nun lu dicu pi affisa, ma criu ca la Wikipedia sta difunnennu tanti cosi sbagghiati, e pi chistu immeci di fari un beddu sirvizziu a lu sicilianu, cci fa dannaggiu. Cci nni sunnu tanti asempri di li cosi ca iu cunsiddiru sbagghi, comu l'usu di "e" e "o" atonichi. Chistu lu cunsiddiru n'arruri gravi. N'autru esti l'usu di "nd", comu nna la palora "indici". Nun cci nn'esti dubbiu ca la canciata di "nd" a "nn" esti tra li reguli basichi di la funetica siciliana, comu macari li vucali mutevuli.

E poi pi addifenniri li dicisioni d'usari sti "sbagghi", tanti picciotti di Wikipedia li vonnu cunsiddirari risorti di na "lingua viva" e di nu "sviluppu nurmali" comu fannu "tutti li lingui". Iu nun cci criu, e esti propriu cca unni nun iemu d'accordu.

Pi prima nun eranu pi nenti "sviluppi nurmali", ma piccontra sviluppi imposti a li siciliani attraversu quasi tutta la nostra storia, ma chiassai nutevuli duranti lu regnu di Mussolini, quannu, a asempru, lu me paisi d'ariggini s'avia a canciari lu so nomu, un nomu ca cci arristava pi forsi 1000 anni, a unu ca era chiui italianu. Parru di Zabut, un nomu arabbu, di li tempura di l'arabbi (c. 900), ca addivintau poi Sambuca nna l'anni 20 sutta a Mussolini.

Iddi vosiru canciddari tutta la nostra curtura, ma massimu la nostra lingua.

Ma sparti chistu, la chiarizza cc'esti pi soccu vi dicu. Supra chistu pozzu citari, a asempru, http://humanities.uchicago.edu/faculty/mufwene/language_evolution.html, unni si po vidiri lu testu arigginali ingrisi. Dici:

"Iu usu lu termini 'sviluppu linguisticu' pi discriviri li siquenti: 1) canciati nna lu sistema strutturali di na lingua o di un dialettu nna li criteri prammatici ca diterminanu la filicitati di l'affirmazzioni di li so parraturi; 2) lu svariari di na lingua o di un dialettu nna varianti diversi; e 3) lu isari e l'abbasciari di la valia di na lingua o di un dialettu, cumprinnennu, nna stu urtimu casu, spirienzi di piriculu o morti."
Lu scritturi, ca scrivi di l'univirsitati di Chicago, metti in rilazzioni lu sviluppu linguisticu [language evolution] cu la morti linguistica [language death]. Pi chistu nun mi pozzu mettiri d'accordu cu la filusufia di wikipedia, chidda di cogghiri un saccu di italianisimi e angricisimi cu na scusa di "sviluppu nurmali" o "lingua viva". Sicunnu a mia si tratta immeci di la morti di la nostra bedda lingua.

N'autra rifirenza si po aviri di http://en.wikipedia.org/wiki/Language_death, unni, traduttu, dici:

"Lu prucessu chiassai cumuni ca cunnuci a la morti di na lingua esti chiddu nna lu quali na cumunitati di parraturi di una lingua addiventa bilingua nna n'autra lingua, e a picca a picca scamovi la so sincirizza a la sicunna lingua fina ca finiscinu di usari la so lingua arigginali (o ariditaria). Chista esti un prucessu di assummigghianza ca po essiri vuluntaria o po essiri imposta a un populu. Parraturi di certi lingui, particulari chiddi riggiunali o minuritari, ponnu dicidiri di abbannunarili pi mutivi acunomici o utilitari, pro lingui cunsiddirati chiui utili o impurtanti."

Poi ancora chiui abbasciu,

"Lu prucessu di attritu succedi quannu la trasmisioni intirginirazziunali di na 'lingua ariditaria', matrilingua o lingua nativa havi pibbiru spiddutu. Chistu di raru esti un fattu impruvisu, ma immeci un prucessu lentu nna lu quali ogni ginirazzioni impara sempri di menu di la lingua, fina ca lu so usu veni cunfinatu a un campu di usu tradizziunali, comu nna li puemi e nna li canzuni. A asempru, li ginitura di na famigghia parranu la lingua nativa chiui antica, ma quannu fannu picciriddi, nun cci la passanu sta lingua, e pi chistu la lingua mori nna dda famigghia."

Ma si, certi cristiani forsi la vonnu arrifutari sti fatti, ma sicunnu a mia, li cosi supraditti, arraprisentanu pricisu pricisu chiddu ca sta succidennu a lu sicilianu. Dimmi tu siddu nna la Sicilia li picciutteddi parranu lu sicilianu bonu quantu a li nanni, o fina li ginitura? E poi li picciriddi comu lu parranu, siddu macari lu parranu affattu?

N'autra e poi mi fermu. Ruffino, Dialetto e Dialetti di Sicilia (1991) pg. 82-83, e ricordati ca sti fatti sunnu di '91, prima di l' "internet" ca sicuramenti avi facilitatu ancora chiassai stu prucessu di lu quali parra:

"Per l'aspetto lessicale, gli esempi di italianizzazione potrebbero essere innumerevoli. Recentemente Antonia G. Mocciaro ha condotto a Mandanici (ME) un'inchiesta dialettologica con il medesimo questionario utilizzato nel 1924 dal Rohlfs per l'Atlante linguistico italo-svizzero (AIS), rilevando numerose divergenze tra le due inchieste (' indice di mutamento linguistico in fieri o gia' avvenuto '). Ed ecco alcuni casi di innovazione lessicale (qui in trascrizione semplificata):
(AIS) (OGGI)
BISNONNA nunnava sbinnonna
MATRIMONIO spusalizziu matrimoniu
GRAVIDA prena/ravita ncinta
VEDOVA cattiva vidua
PORTARE IL LUTTO essiri visitusu cci pottu u luttu
UNA CIOCCA DI CAPELLI un cerru ti capiddi un ciuffu di capiddi
GENGIVA nzinzina ggingivi
POLMONE primuni pummuni
ZOPPICARE cianchiari zzuppiari
FALEGNAME mastrudascia falignami
SARTO custureri sattu
LUGLIO ggiugnettu lugliu
OTTOBRE attovru ottobbri
DOPODOMANI appressutumani ddopudumani
SOFFRIRE patiri soffriri
FANGO limarru fangu
COPERTA cutra cupetta
CATINO DI TERRACOTTA bbaunu bbacili
MACCHIA tacca macchia
SPAZZOLA scupitta spazzula
SERVA criata sebba/cammarera
E chisti fannu sulu un pizzuddu, un pizzuddiceddu, di tutti li palori ca ni futteru. E ricordati ca chisti nun sunnu palori novi pi cuncetti novi, comu nna lu casu di "internet". No, pi chisti nuautri aviamu li nostri stissi palori, ma chiddi italiani ni li ammazzaru.
"Ma al di la' di specifiche situazioni come quella del centro messinese, questi processi di italianizzazione del dialetto appaiono oggi - come piu' volte si e' qui osservato - ben piu' rapidi che in passato, ed anche assai piu' estesi, riguardando ampiamente, oltre che il lessico, anche la fonetica, la morfologia e la sintassi. Per la fonetica si pensi alla scomparsa di certe forme con z > c (zertu 'certo', Zesaru 'Cesare', Franza 'Francia'), o alla progressiva sosituzione di v- con gu- in parole come verra > guerra, vai > guai [e vuautri chista la vuliti susteniri (http://scn.wikipedia.org/wiki/Usu_d%C3%A2_%C2%ABGU%C2%BB). Piccatu!]; per la morfologia, l'estendersi di soluzioni italianeggianti, quali la desinenza -o' in luogo di -au nella terza persona sing. del passato remoto dei verbi in -ari (purtau > purto'), o il caso del pronome personale di prima persona nelle forme di matrice italiana (cfr. carta 28); per la sintassi, puo' ancora citarsi il caso di Mandanici dove si manifesta la tendenza a sostituire il tipo coordinativo VADO ET FACIO (annamu e nni kkattamu u kkappeddu) con la costruzione ipotattica dell'italiano (annamu a kkattari u kkappeddu).
"Alcuni altri esempi per il lessico possono essere:
FORMA DIALETTO TRADIZIONALE FORMA INNOVATIVA
ASCOLTA ME attenta a mmia ascut'a mmia
UNA VOLTA, DUE VOLTE... u mmiaggiu, du viaggia... na vota, du voti...
RAPIDAMENTE guagliardu (avv.) prestu
BALCONE finistruni bbarcuni
TERRAZZO astracu terrazzu
PROVARE (UN ABITO) nzaiari pruvari
ANCHE midemma puru
GEMELLI iemmuli ggiamelli
FINIRE (tr. e intr.) accabbari/speddiri finiri
SPUGNA sponza spugna
TROVARE asciari truvari/attruvari
FOGLIA pampina fogghia
UN ALBERO DI... un peri di... n'arbulu di...
PANTALONI causi pantaluna
RUBINETTO aciddittu rrubbinettu

E poi forsi vidisti ca nna sta littra usai certi furmi italianizzati, comu "forsi", "puru" e "truvari". Vogghiu ca tu capisci ca MAI usu sti palori nna la me vita. Lu fici sulu pi farimi capiri megghiu, puru siddu mi fa mali scriviri accussi. Avissi vulutu pi forza scriviri "saccura" (forse), "midemma" e "asciari" ca chisti sunnu li palori siciliani. E esti un viru piccatu ca un sicilianu si scantassi di scriviri accuddi picchi n'autru sicilianu saccura nun lu capissi. Havi bisognu di scriviri quasi nna l'italianu pi farisi capiri di n'autru sicilianu.

Pi mia un fattu chiaru esti, la lingua siciliana sta murennu, e lu curpevuli, o megghiu li curpevuli, sunnu l'italianisimi e l'angricisimi.

Ogni tantu quannu cci pensu, pensu a lu nostru nissu chiui canusciutu, DD cacuminali di LL. Si nni dici chistu: "Sembrerebbe, ma non e' affatto certo, che questo suono sarebbe anteriore all'Indoeuropeo." Mah, anticu anticu havi a essiri stu sonu, e arristava risistennu nna la lingua siciliana attraversu tutti sti seculi, e millenni (o megghiu middenni), attraversu l'infruenza greca, latina, arabba, francisi, spagnola, tutti. Passaru, quantu, insertu 3000 anni, ca LL si facia DD e poi arriva l'italianu e cu un seculu o menu arrinisciu a scassari tuttu, e ora li picciotti si vannu dicennu "bellu".

Scusa, ma pozzu cuntinuari senza accabbata. Nni sugnu troppu appassiunatu e viru fissatu nna li cosi. Viu li cosi diversu di la Wikipedia e mi pari ca cci sta facennu mali a la nostra lingua, immeci di aiutarila, comu macari voli fari. Pensu ca addiventa o addivintau un purtali pi via di lu quali prumoviri e difunniri un sicilianu mudernu, lu pan-sicilianu comu lu chiamanu certi cristiani, ca nun esti autru ca un dialettu di l'italianu. E a chistu nun cci pozzu fari parti.

Vulissi, paro, parrari di lu "standard" di Wikipedia e pruvari a mettiri a postu li cosi ca iu cunsiddiru sgarri, picchi senza sgarri la Wikipedia prizziusa putissi essiri. Nun cc'esti bisognu di essiri "pan-sicilianu" accussi di fari capiri a tutti, picchi facennu accussi sarvamu sulu un dialettu, picchi oi iorna esti sulu un dialettu ammiscatu ca capiscinu tutti li siciliani. Cu un sicilianu viru e autenticu putimu essiri, piccontra, comu un mastru ca inzigna a li siciliani comu era na vota e comu havi a essiri arreri la nostra lingua. Di nuautri ponnu imparari, comu havi a essiri cu li "enciclopedie", immeci ca nuautri imparamu di iddi... lu populu sequi la media, e la media simu nuautri.

Eh, vidimu comu va. Sacciu sulu ca certi cosi li cunsiddiru sgarri, sbagghi, e nun li pozzu ne usari ne difunniri. E pi arrispunniri a la to spiata arigginali, esti pi chistu ca nun pozzu scriviri tantu nna la Wikipedia. E poi tu chi nni dici di tuttu stu discursuni ca fici? Mi pracissi sapiri. E fammi sapiri siddu cu tia pozzu usari un sicilianu chiui anticu, ca mi pracissi chistu midemma.

E ora ti lassu cu na puema bedda assai. Sai ca liggennula e pinsannu a comu fa la Wikipedia siciliana, mi fa veniri a l'occhi li lacrimi, e mi fa scantari midemma di lu futuru di la nostra bedda lingua.

Un populu,
mittitilu a catina,
spugghiatilu,
attuppaticci la vucca,
è ancora libbiru.

Livaticci lu travagghiu,
lu passaportu,
la tavula unni mancia,
lu lettu unni dormi,
è ancora riccu.

Un populu,
diventa poviru e servu
quannu cci arrubbanu la lingua
addutata di patri,
è persu pri sempri.

Diventa poviru e servu
quannu li palori nun figghianu palori,
e si mancianu tra d'iddi.
Mi nn'addugnu ora,
mentri accordu la chitarra d'u dialettu
ca perdi na corda lu iornu.

Mentri arripezzu
la tila camuluta
ca tissiru li nostri avi
cu lana di pecuri siciliani.

E sugnu poviru,
aiu li dinari
e nun li pozzu spenniri;
li giuelli
e nun li pozzu rigalari;
lu cantu
nna gaggia
cu l'ali tagghiati.

Un poviru
cc'addatta nn'i minni strippi
d'a matri putativa,
ca lu chiama figghiu
p'inciuria.

Nuantri l'aviamu la matri,
ni l'arrubbaru;
avia li minni a funtana di latti
e cci vippiru tutti,
ora cci sputanu.

Nn'arristau la vuci d'idda,
la cadenza,
la nota vascia
d'u sonu e d'u lamentu,
chissi nun ni ponnu arrubari.

Nun ni ponnu arrubari,
ma arristamu poviri
e orfani lu stissu.

--Micheli 11:28, 7 Dic 2007 (UTC)

Thankyou very much

THANKYOU SO MUCH Santu for your Excellent Translation effort!
I am very very Grateful.
May God Bless You!
If you want any of your favourite articles to be translated into the Chinese language, then I would certainly be glad help you.
Yours Sincerely, From --Jose77 09:25, 8 Dic 2007 (UTC)



Sciarra

Carìssimu, t'arringrazziu pi lu tò missaggiu. Aieri ju nun potti cchiù suppurtari li crìtichi ripituti di Micheli contra la wikipedia siciliana, st'attacchi di Micheli mi pàrsiru nu pirìculu granni pi la nostra cumunitati nica allura addifinnìi lu pruggettu dicènnuci a Micheli ca iddu fussi bluccatu siddu cuntinuava a disturbari lu pruggettu. Ora ju e Micheli nun semu cchiù sciarriati.

Ora ti spiegu lu mutivu di la mè riazzioni: Ntô passatu c'èranu assai cristiani ntô Forum Linguasiciliana, li discussioni (cultura) èranu assai ntirissanti, ma appoi vìnniru cristiani ca vulìanu sempri sciarriari cu l'àutri accusànnuli di nun scrìviri lu "sicilianu strittu". A càusa di sti sciarri cuntìnui ntra siciliani, lu forum si svacantau: tanti utenti scantati si fujeru pi nun lèggiri cchiù sti sciarri stùpiti o pi nun èssiri attaccati direttamenti. Nun vogghiu ca succedi lu stissu ntâ wikipedia siciliana. Ti salutu. --Sarvaturi 09:58, 8 Dic 2007 (UTC)

Barnstar Award

Thankyou very very much Santu for your Superb translation! The Sicillian language looks Awesome!


The Original Barnstar
For your many months of service to Wikipedia, I, Jose77, hereby award you this barnstar. --Joseph, 20:21, 9 Dic 2007 (UTC)

Castagnu

Ci misi lu liami a Jean-Pierre-Louis-Laurent Hoüel chi esisti ggià ntâ nostra wiki. Salutamu. Peppi --130.125.73.128 16:05, 10 Dic 2007 (UTC)

Canzuni pi Catania

Ciau Santu, ti mannu quarchi cantu sicilianu didicatu a la tò cità bedda.

http://it.youtube.com/watch?v=YkB1eWQBvJ0

Lu cumpusituri è Raimunnu Catania, l'auturi è Franciscu Truvatu, e chiddu ca canta è Nicola Grassu.

http://it.youtube.com/watch?v=a0U0Fj3a4aM Catania mia

Ti salutu. --Sarvaturi 17:32, 11 Dic 2007 (UTC)


  • Carìssimu, sugnu assai cuntentu ca fu na surprisa accussì bedda pi tìa. Circannu canzuni siciliani nta Youtube, attruvai assai cosi ntirissanti (mentri ntâ stati ju nun avìa attruvatu tanti cosi). Cumprimenti a lu tò frati pi la canzuna "Catania dormi", e pi la puisìa "Jochi". E' na cosa bona ca tu e lu tò frati siti mpignati a diffùnniri lu sicilianu. Arringrazziu a vuiàutri. Pi diri tuttu, è mpurtanti ca li siciliani di Sicilia mantèninu la cultura siciliana e li tradizzioni attraversu canzuni, puisìi, spittàculi, ecc. e ca mèttinu stu matiriali culturali sicilianu supra siti granni comu Youtube o Wikipedia. E' mpurtanti pi chiddi ca càmpanu nta l'ìsula dû suli, ma è mpurtanti macari pi l'emigrati siciliani e pi li figghi di l'emigrati siciliani... Ti salutu. :-) --Sarvaturi 10:10, 12 Dic 2007 (UTC)

Grazzi tantu

Caru Santu, t'arringrazziu assai pi li tò missaggi ca mannasti a mìa e a Peppi. Grazzi pi lu tò mpegnu pi mantèniri la paci e lu diàlucu nta sta wikipedia. Chisti mi fìciru pinzari, e circai nu modu p'arrisòrviri la sciarra. Fici li mè scusi a Peppi e puru iddu mi prisintau li sò scusi. Tu sî l'ùrtimu arrivatu, ma tu sî puru unu di li cchiù saggi. Grazzi ancora. Ti salutu. Lu tò amicu, Sarvaturi 16:23, 14 Dic 2007 (UTC)

:-) --Sarvaturi 16:58, 14 Dic 2007 (UTC)

Storî e liggenni di Sicilia

M'hai a scusari ca tornu a scrivìriti, m'addugnu ca stu Mariu Rizzu travagghiau supra nu CD musicali ca pò ntirissari a tìa: "Siciliana - Storie e leggende di Sicilia". Salutamu! --Sarvaturi 16:42, 14 Dic 2007 (UTC)

;-) --Sarvaturi 16:58, 14 Dic 2007 (UTC)

Casteddu Ursinu

Ciau Santu, n'anònimu scrissi l'artìculu Casteddu Ursinu, l'haiu misu ntâ catigurìa "Catania" ma forsi ci sunnu àutri catigurìi unni lu putemu mèttiri... Salutamu! --Sarvaturi 11:34, 15 Dic 2007 (UTC)

Cugnuntura

Ciau Santu, ntô cìrculu c'è na discussioni supra la palora "cungiunzioni". Pi lu significatu grammaticali (congiunzione di coordinazione o di subordinazione), ju penzu ca putemu usari: "cungiunzioni" (purtata di Sarvaturi Camilleri), o "cugnunzioni" o "cunjunzioni" (pirchì Vicenzu Murtillaru porta "cognunzioni"), ma Micheli penza ca s'havi a usari "cugnuntura" nta stu casu. Pirò ju criju ca st'ùrtima palora ("cugnuntura") è usata 'n Sicilia cu n'àutru significatu. Ju nun dicissi "cugnuntura di subburdinazzioni" ma dicissi "cungiunzioni di subburdinazzioni" pirchì penzu ca sta sprissioni è nu talianismu ricenti. Pi fauri, ni poi diri zoccu nni penzi? Grazzi 'n antìcipu. Salutamu! --Sarvaturi 17:51, 15 Dic 2007 (UTC)

Stemma

Ciau Santu, sì haiu nutatu lu travagghiu bonu ca stai facennu, e ti mannu li mè cumprimenti. Capisciu bonu zoccu voi (azzizzari lu template pi nziriri na liami a "dittagghi dû stemma") e è n'ìdia bona, ma nun sacciu siddu lu putemu fari pirchì siddu canciamu lu template (chiddu ca tutti l'artìculi dî cumuna siciliani ùsanu), avemu a criari n'artìculu "dittagghiu-stemma" p'ogni cumuni sicilianu. Un travagghiu granni (forsi cchiù di 200 cumuna), e dunca avemu a èssiri sicuri di putiri accabbàrilu cumpretamenti. Ju ti cunzigghiu di mèttiri na sezzioni "Stemma" direttamenti nta l'artìculu dû cumuni, mi pari cchiù sìmprici, e cridu ca fannu accussì ntâ wikipedia taliana. Salutamu. --Sarvaturi 12:53, 18 Dic 2007 (UTC)


  • Supra IT-wiki, attruvai n'asempiu di zoccu mi dicisti (Li "dittagghi"), ma è pi nu statu:

http://it.wikipedia.org/wiki/Birmania

http://it.wikipedia.org/wiki/Template:Stato

Quannu haiu tempu provu a fàrilu pi li cumuna siciliani.

Salutamu! --Sarvaturi 14:28, 18 Dic 2007 (UTC)

Noma dî paisi dâ pruvincia di Catania

Ciau Santu, l'àutra vota nun t'arrispunnìi pi li noma siciliani di li cumuni di la tò pruvincia pirchì ju vulìa nu discursu chiaru p'ognidunu e oi lu fazzu cu tìa:

Minìu nun l'haiu sintutu mai, Minèu si. Salutamu. Santu

  • Hai raggiuni, "Mineu" è megghiu di "Miniu". Lu vaiu a canciari. "Mineu" è cchiù diffusu dunca havi a èssiri lu tìtulu di l'artìculu, ma accura, pi "Mineo" la furma "Miniu" nun è fàusa, "Miniu" è usata nta àutri banni di la Sicilia. --Sarvaturi 14:02, 21 Dic 2007 (UTC)

Accura: lu dialettu catanisi nta st'urtimi anni s'hà assai talianizzatu, tantu ntê palori e tantu ntâ custruzzioni dê frasi. Nun è diffìcili sèntiri chiddu ca scrivii sùpira accussì: Attentu, u dialettu catanisi nta st'ultimi anni si è assai italianizzatu. E' veru ca tanti dìciunu Gregoriu, ma tutti sapemu ca chissa è na furma tanticchia talianizzata, mentri ca stu nomu 'n dialettu lucali fussi Gricoriu, oppuru macari Grigoriu tantu pi nun stravurgìri troppu lu nomu urigginali talianu Gregorio. Salutamu. Santu

  • Hai raggiuni, la furma "San Grigoriu" è megghiu di chidda talianizzata "San Gregoriu". Ogni vota ca lu putemu avemu a priviliggiari la furma siciliana tradizziunali (quannu è ancora usata, nun servi a nenti d'usari furmi antichi). Vaiu a lassari la furma "San Grigoriu" (ma facennu li redirect "San Gricoriu" e "San Gregoriu"). --Sarvaturi 14:02, 21 Dic 2007 (UTC)

Hamu a dicìdiri si tutti li paisi cu "Aci" hannu a èssiri scritti ca "A" o ca "Ja", tantu pi Aci Casteddu e tantu pi Aciriali, pi Aci Sant'Antoniu ecc. Tanti dìciunu Jaci e tanti àutri dìciunu Aci (secunnu a mia, oggi veni dittu Aci pirchì lu dialettu s'hà talianizzatu, mentri ca ntâ furma cchiù siciliana lucali è Jaci. Salutamu. Santu

  • Hai raggiuni pi li cumuni di li Terri di Jaci, ci sunnu li dui furmi, chidda "Aci" (furma talianizzata) e chidda cchiù tradizziunali "Jaci" (furma siciliana lucali). Notu ca l'artìculi nostri supra sti cumuni esìstinu tutti cu la furma tradizziunali: "Jaci...", allura prupognu di lassari tuttu com'è e di mèttiri na sezzioni nfurmativa nta ogni artìculu ca dici: A càusa di la talianizzazzioni, oggi ci sunnu pirsuni ca ùsanu lu nomu "Aci...". Chi nni penzi? --Sarvaturi 14:02, 21 Dic 2007 (UTC)

Mai sintutu Darnò! Haiu sintutu sempri Adranu o Atranu (la prununca di la "dra" e la "tra" 'n sicilianu s'assimigghiunu assai e spissu si cunfùnnunu). Salutamu. Santu

  • Vabbeni, lassamu lu tìtulu "Adranu". La furma "Darnò" è prubbabirmenti na furma antica. Ma vaiu a fari li redirect d'Atranu e di Darnò. --Sarvaturi 14:02, 21 Dic 2007 (UTC)

San Conu è cchiù usatu, ma haiu sintutu macari Santu Conu. Salutamu.--Santu

  • Hai raggiuni, li furmi "San Conu" e "Santu Conu" sunnu usati tutti dui. Pi li noma dî cumuni di la zona siculòfuna d'Europa dû Sud (Sicilia, Calàbbria, Salentu), è assai cumuni l'usu di la partìcula "Santu..." (talìa ccà: Santu Vitu) dirivata di la furma latina "Sanctus" mmeci di l'usu di la furma accurzata "San...". Prupognu di lassari la furma siciliana cchiù tradizziunali "Santu Conu" (pricisannu dintra di l'artìculu ca a càusa di la nfruenza linguìstica forti di la lingua taliana, la furma accurzata è sempri cchiù usata. Chi nni penzi? --Sarvaturi 14:02, 21 Dic 2007 (UTC)

Lu patunnisi, ntô parrari, havi na funetica e na cantilena particulari: 'n particulari (pi zoccu ni ntiressa ccà) la "e" veni prununzata comu la "a" di BARI, ma a la riversa. Zoè a Bari la "a" veni prununzata comu na speci di "e" Bari=Beri, mentri a Patennò la "e" pari na "a" Paternò=Patanno, ma si cci diciti di scrivi a nu barrisi comu si chiama la sò cità, chistu non scrivissi mai Beri, accussi comu nu Patunnisi non scrivissi mai Patannò. Salutamu. Santu

  • D'accordu, mittemu lu nomu lucali "Patennò" comu tìtulu e cu li rinnirizzamenti a pàrtiri di "Patannò/Patarnò" e "Patirnò". Penzu ca fussi bonu spiegari la prununza lucali di la "a" dintra l'artìculu, pirchì è na cosa assai ntirissanti. --Sarvaturi 14:02, 21 Dic 2007 (UTC)

Lassamu Gravina, nuddu sapi cchiui chi è "Prachi" - Stu nomu vinni canciatu ntô 1669, ma cuminqui arrisistiu nzinu a quarchi 30 anni fa, assuciànnulu pirò cu Gravina. Lu paisi vineva chiamatu Gravina dê prachi. Salutamu.--Santu

  • Vabbeni, lassamu lu tìtulu comu è. Vaiu a fàciri li rinnirizzamenti "Prachi" e "Gravina dê prachi". --Sarvaturi 14:02, 21 Dic 2007 (UTC)

VARANNI: lu nomu 'n dialettu lucali è Varanni. Santu

  • Vabbè, lassamu Varanni, e fazzu li redirect cu l'àutri furmi. --Sarvaturi 14:11, 21 Dic 2007 (UTC)

Haiu nutatu ca tanti noma misi ntâ "toponomastica dâ linguasiciliana.org", nun currispùnninu ô nomu dû dialettu lucali (a chiddu di oggi, nun sacciu di quali èbbichi li pigghiaru). P'asempi, nun haiu sintutu mai PATANNO' pi Paternò - PIDARA pi PEDARA (casu mai 'n dialettu LUCALI fussi Pirara, mentri ca Pidara è furma talianizzata ) - TRIMMUSTERI pi TRIMMISTERI - Salutamu. Santu

  • Hai raggiuni, la toponomàstica d'iddi pari n'ammiscata di furmi antichi e di furmi talianizzati. Lassu "Ripostu" e fazzu lu redirect cu "U Ripostu". N'àutra cosa, assai tempu fà la furma siciliana "Tri-mmûstèri" asistìu pirchì era na furma accurzata di "Tri-mmunasteri", e la furma taliana "Tremestieri" è na traduzzioni sbagghiata ca fìciru li taliani. Sugnu d'accordu pi lassari "Trimmisteri" comu tìtulu di l'artìculu. --Sarvaturi 14:11, 21 Dic 2007 (UTC)


  • Bonu! ;-) --Sarvaturi 16:02, 21 Dic 2007 (UTC)

U sicilianu

Grazzi Santu. A mìa mi pari ca lu sicilianu, comu ogni lingua, pò sèrviri a scrìviri cosi seri, e a li voti nun capisciu pirchì certiduni picciotti vonnu usari lu sicilianu sulu p'abbabbiari. Penzu ca certiduni siciliani di Sicilia hannu a canciari lu modu di vìdiri la propia lingua. Ti salutu. --Sarvaturi 18:27, 21 Dic 2007 (UTC)

  • Hai raggiuni la curpa nun è cumpretamenti d'iddi: è sta "Scola taliana" ca stà n Sicilia e ca nun nzigna li cosi boni o ca li nzigna n modu parziali pi mpèdiri la prisa di cuscenza. La duminazzioni culturali accuminzau cu stu "lavaggiu dû ciriveddu" ca li littirati tuscanòfili fìciru a nuiàutri li siciliani dicènnuni ca zoccu parramu nun è lingua, ma chistu è fàusu, la lingua siciliana asistìa prima di la lingua taliana. E' veru ca nun âmu cumannatu mai ntâ nostra ìsula ma tannu la nostra nazzioni nascìu quannu fìcimu la guerra dî Vespri. Putemu èssiri urgugghiusi di zoccu semu e di la nostra storia. Lu nostru pòpulu, chiddu sicilianu, è n'ammiscata di li pòpuli cchiù forti dû munnu anticu: greci, bizzantini (turchi), àrabbi, nurmanni (vichinghi), spagnoli, ecc. Pirchì nun avemu la sò forza mintali? N'avemu a risvigghiari e avemu a ricunquistari la nostra cultura e la lingua di lu nostru pòpulu ca li nimici di la Sicilia hannu vulutu jittari n terra. Oggi a picca a picca li nazzioni cchiù antichi d'Europa accumènzanu a èssiri urgugghiusi di zoccu sunnu e gràpinu l'occhi: Scozzia, Catalogna, Còrsica, Paisi Baschi, Sardigna, Britagna, Galizzia, ecc. Ti salutu e cuntìnuu la lotta pi la lingua siciliana. --Sarvaturi 01:22, 22 Dic 2007 (UTC)

Tanti cumprimenti

Caru Santu, la tò idìa è assai bona. Haiu criatu lu Template:Cumuni-Stemma siquennu li tò istruzzioni. P'usari stu template, abbasta scrìviri "Cumuni-Stemma" mmeci di "Cumuni" ntô còdici fonti e agghiùnciri la riga "articulustemma=[[]]" ntô còdici fonti (talìa Catania). Pi fauri dimmi siddu ti cunveni lu template. T'arringrazziu assai p'aviri migghiuratu sta wikipedia scritta n lingua siciliana! Cumprimenti. :-) N'àutra cosa: pi criari nu template è comu criari n'artìculu, ma s'havi a mèttiri la sprissioni "Template:" prima dû nomu sicilianu dû template. Ti salutu --Sarvaturi 19:25, 22 Dic 2007 (UTC)

  • A bonu! ;-) --Sarvaturi 19:45, 22 Dic 2007 (UTC)

Vìzzini o Vizzìni?

Ciau Santu, pi fauri haiu na dumanna: sai comu si prununza lu nomu "Vizzini"?

  • Vìzzini? o Vizzìni?

Attruvai tutti li dui furmi ntâ riti (Vìzzini/Vizzìni), allura nun sugnu sicuru di sapiri la furma curretta, ma tu ca sî urigginariu di la stissa pruvincia, forsi canusci la prununza. Grazzi 'n antìcipu pi lu tò aiutu. Salutamu. --Sarvaturi 20:19, 22 Dic 2007 (UTC)

  • Grazzi! Salutamu. --Sarvaturi 10:54, 23 Dic 2007 (UTC)

Umuri - BriganTony - Catania

Ciau Santu

Na canzuna supra Catania cantata dû BriganTony:

Salutamu! ;-)

--Sarvaturi 03:20, 27 Dic 2007 (UTC)

Bon Nadal Santu!!!

Dear Santu,

Could you please help me translate This English-language article to Sicilianu (.scn). If you could, a one or two sentence stub would be enough to get the article going forward.

This would mean the world to me. Thanks a million!!! ;)

Cu curu cu cu Noia Mediterranea 23:46, 27 Dic 2007 (UTC)


  • Ciau Santu, st'utenti t'addumanna di tradùciri n sicilianu l'artìculu ngrisi supra lu Partitu Nnipinnintista di Puerto Rico. Penzu ca Pippu è la megghiu pirsuna pi fari chistu pirchì iddu parra ngrisi ogni jornu. Scrivu puru a Pippu pi sapiri siddu è d'accordu pi fàrilu... Salutamu! --Sarvaturi 00:12, 28 Dic 2007 (UTC)
  • Fattu! Partitu Nnipinnintista Porturicanu. Salutamu! --Sarvaturi 02:37, 29 Dic 2007 (UTC)

U "Stèfanu" d'Àrcamu Marina

Ciau Santu, penzu ca avemu a cancillari l'artìculu Stefanu comu dicisti ntâ pàggina Discussioni utenti:82.49.121.23 pirchì nun avemu fonti supra sta pirsuna. Salutamu! --Sarvaturi 02:37, 29 Dic 2007 (UTC)