Discussioni:Pàggina principali/Archiviu nzìa lu 2007

Dâ Wikipedia, la nciclupidìa lìbbira.
Jump to navigation Jump to search

Attuarmenti mmeci di Attualmente!!!!

St'errori s'attruva ntâ paggina :

http://scn.wikipedia.org/wiki/Umanu

Sarvaturi


Vaticanu nveci di Vaticu!!!!

E forsi puru Binidittu nveci di Binidettu. Salutamu. Peppi (20 Aprili 2005)

Nu sbagghiu ntâ Paggina principali

Sono spiacente ma non parlo siciliano o italiano molto buon. Ma provo. Ci è un collegamento errato alla vostra pagina principale al Wikipedia Lussemburgo. Dovrebbe essere [[lb:Haaptsäit]] anziché [[lb:Community Portal]] . Grazie molto. Briséis

thanks - in fact all of them were wrong - good pick up! - now fixed - --pippudoz 02:17, 29 Nov 2004 (UTC)

simple:

The interwiki link to the Simple English Wikipedia should be [[simple:Main Page]], not [[Simple:Main_Page]]. – Minh Nguyễn 21:06, 5 Dec 2004 (UTC)

thank you - done - --pippudoz 23:10, 5 Dec 2004 (UTC)

Volevo sapere come puoi mettere i nomi della lingue in Siciliano per esempio la lingua di Luxemburg come Luxemburgish,un spelling inglese, che non credo in Siciliano si dirá cosi o esiste 'sh'..

fatto - grazie - --pippudoz 11:25, 6 Mar 2005 (UTC)

sr:

Can you put a link to Serbian Wikipedia? Thak you.

now appears at both the margin and bottom of main page - does the Serbian also have a link to the Sicilian? thanks - --pippudoz 11:27, 6 Mar 2005 (UTC)

Templates

Hi, I read now you protect Main Page but have frequently editing pages and so you need more admins here. The Scn Wikipedians had a nice decision, I think. More administrators, much happier, it is an axiom on all over Wikipedia. But how aboout applying templates like "WikipediaTOC" or "WikipediaLang" to such frequently update parts, like "News"? Templates are less vandalized and easily editable (you haven't to protect them). Anyway congrats for your new sysop and bureaucrat! --Aphaia 16:15, 15 Apr 2005 (UTC)

Interwiki nn.wiki and no.wiki

Hello!

Can you add interwiki link to the Norwegian wikipedias? [[nn:]] and [[no:]]. I have already added scn.wiki to nn.wiki. Regards from nn.wiki's user Kristaga 22:18, 1 Jun 2005 (UTC)


Interwiki an

Hi, Can you add interwiki link to the Aragonese Biquipedia? [[an:]]. We have already added scn.wiki. Thank you. Willtron 12:18, 14 Jul 2005

Bannera?

Ciau Pippu, Ciau Giusy, intantu cumprimenti a Giusy!! Stamu facennu nu travagghiu bonu. Sugnu assai cuntentu di chiddu ca sta niscennu, e mi pari ca ognunu di nuatri si sta pigghiannu nu rolu ben pricisu di manera compretamenti spuntania. M'accorgiu ca c'è la bannera siciliana all'inizziu dâ paggina principali. Nun mi ricordu, ma mi pari ca nun havi assai ca c'è. La bannera siciliana merita tuttu lu rispettu chi merita, ma nun mi pari bonu di mittilla all'inizziu dâ paggina principali. Ô sa postu iu mittissi nu liami versu l'autri wikipedî, o qualchi autra cosa, o nenti propria. Li critichi chi spessu riciviemu ni trattunu di patrioti siciliani. Nun è veru, e iu e vuatri lu sapemu. Ma avemu a siri cchiù serî. Ntî l'autri paggini principali, macari chiddi lucali dî lincui riggiunali, mi pari ca è raru chi ci sunnu simbuli accussì, e la niutralità è sempri priviliggiata. Avissimu ivitari li simbuli nazzionalisti, e cuncintrarisi supra lu cuntinutu dâ wikipedia. Ggià avemu lu logu a forma di sicilia: è bidduzzu, ma mi pari ca abbasta. Chi ni pensati? Salutamu. Peppi, 20 di giugnettu 2005.

  • Ciau a tutti - ju la misu, di prima, cridiu ca cci putìa attirari cchiù siciliani versu a nuautri, o fari chiddi chi ni vinìanu, staricci di cchiù. Ma forsi nun n'avemu cchiù stu bisognu picchì la paggina principali, comu è, cci basta a riflettiri lu nostru scopu, li nostri mpegni, e lu travagghiu c'avemu già fattu e ca vulemu cuntinuari a fari - chissu avissi a essiri abbastanti. Stamu ammigghiurannu la sò qualitati ogni jornu, e dunca è megghiu lassari jiri quarchi cosa accussì chi pò fari lu cuntrariu a chiddu chi circamu a rinesciri a fari (propiu comu lu dicisti). Cc'è sempri la pussibbilitati ca quarchidunu ufficiali nun si piaci lu nostru logo - mu nuddu mi havi dettu nenti finadora. Pi cunchiudiri - cridu ca si pò livaricci. Salutamu. --pippudoz - (waarom? jus'b'coz!) 13:13, 20 Giugnettu 2005 (UTC)
  • Pi mia, lu fattu ca ntô box principali nun c'èni nenti ca pò fari accapiri quali fussa la zona unni veni parrata la lingua ca tratta lu nostru pruggettu nun mi pari na cosa n'antichiedda bona. La bannera siciliana nun è nu sìmmulu ca ni pò fari pigghiari pi istrimisti, hà statu macari ufficializzata comu stemma principali dâ Sicilia di na liggi di l'Assimbrea Riggiunali Siciliana ca n'ancuragghia lu usu (talìa Bannera dâ Sicilia) ed èni chista ca la fa canùsciri nti tuttu lu munnu. Oltri la bannera penzu ca nun fussi na cosa tinta mèttiri â vista macari n'antica cartina dâ Sicilia tantu p'addimustrari ê furasteri unni la lingua di sta nciclupidìa veni parrata. Aspettu li vostri rispunnuti. Salutamu! --Anakletos 23:13, 29 Maiu 2007 (UTC)
  • Ciau Anakletos, nun sacciu chi arrispunniri... Effettivamenti, ntê pàggini principali di l'àutri, banneri nun ci nn'è. Ma chissu nun voli diri ca mancu cca nun ci nn'hà èssiri. Riguardu lu "patriuttisimu", penzu ca mettiri la bannera siciliana, nun voli diri nenti di chissu. Ma c'è di diri ca di banneri siciliani ci nn'è abbastanza nta tanti articuli supra a Sicilia. Anveci, jù ci mittissi nu pocu di culuri (si è pussibili culuri sulari), ca sunnu chisti li veri simmuli ntâ Sicilia e macari nta lu mmagginariu dê furasteri, quannu si penza a la Sicilia, si penza a lu suli e li culuri. Salutamu ! --Santu 22:42, 31 Maiu 2007 (UTC)
  • Vabbeni Santu, p'accamora la bannera lassàmmula jiri macari s'arrestu ccô mò pinzeru. Penzu ca chiddu ca dici èni giustu. Pirò penzu ca na cartina tantu p'innicari la parti giugràfica unni veni parrata la lingua parrata nti sta ncliclupidìa nun fussa na cosa tinta, p'asempiu comu nti chiddi Alemannisch e Boarisch. Facitimi sapiri chieca ni jiti pinzannu. Salutamu. --Anakletos 13:14, 1 Giugnu 2007 (UTC)

Pàggina principali 1

Peppi e Pippu, iu puru sugnu assai cuntenta di comu vannu li cosi cca nta wikipedia siciliana!

Staju scrivennu pi vìdiri chi nni pinzati di na pocu di cosi rilativi a la pàggina principali:

  • Pi quantu riguarda lu testu scrittu nta lu quatru cilesti:
    • Criu ca avissimu a unificari la pirsuna. Lu salutu è misu a la secunna pirsuna singulari (Bonvinutu); però doppu dicemu "nn'abbisogna lu vostru aiutu", "cca putiti nzignarivi", "putiti visitari" (secunna plurali); criu ca avissimu a decidiri si canciari Bonvinutu cu Bonvinuti o canciari la secunna plurali nta la secunna singulari ntô testu. Chi nni pinzati ?
    • "Nta sta edizzioni siciliana, pubblicamu oggi cchiù di X,YZK articuli". Iu mittissi "Nta sta edizzioni siciliana avemu pubblicati sinu (o finu o nsinu) a oggi cchiù di X,YZK articuli".
    • Chi nni pinzati di traduciri puru "sandbox" ?!? Quasi tutti li lingui l'hannu traduciutu. Sinceramenti l'opirazzioni è difficili... A mia mi veni sulu "cascia di rina"
  • A la fini di la pàggina c'è lu template "Catigurî: Festival sicilianu"; è nurmali sta prisenza o è nu sbagghiu ?

Salutamu e cuntinuamu accussì ca li cosi stannu jennu pi daveru bonu!

--Giusi 13:47, 22 Giugnettu 2005 (UTC)


Tutti cunzigghî boni
    1. sì, fussi megghiu unificari la pirsuna - siddu vulemu usari la palora "bonvinutu" (e sacciu ca cci sunnu nu munzeddu di pussibbilitati) - "bonvinuti" fussi megghiu di "bonvinutu" - o puru "na bonvinuta a tutti" (ma chissa è cchiù longa)
    2. sta forma è megghia (ma parrannu pirsunarmenti, prifirisciu sempri li formi "cchiù" siciliani, p'asempiu: "pubbricati nzinu a oggi cchiù di XXX articuli" - ma forsi la risposta fussi ca "pubblicati" è la forma cchiù littiraria.
    3. Sugnu sempri cuntintuni usannu palori siciliani pi qual'è gghie - lu nostru vucabbulariu è viramenti gigantiscu - comu dicemu pi ngrisi "let's think outside the box" (o fora dâ cascia!) - dunca "cascia di rina" va beni cu mia.
Salutamu. --pippudoz - (waarom? jus'b'coz!) 22:33, 22 Giugnettu 2005 (UTC)

Allura videmu chi nni penza Peppi... --Giusi 01:25, 23 Giugnettu 2005 (UTC)


Si, si pò tradurri sandbox. Nun sapissi chi si pò prupòniri. Taliannu l'autri:

  • L'italiani nun l'hannu traduttu pi nenti (sandbox).
  • Li francisi l'hannu traduttu litteralmenti (bac à sable)
  • Li spagnoli l'hannu chiamatu Zona de prueba (zona di prova)
  • Li tideschi l'hannu chiamatu Spielweis (fogghiu d'esempiu)

Si vulemu usari cascia di rina, iu nun mi uppònu. Ma fogghiu di prova mi pari puru bonu. Chi ni pinsati? Salutamu. Peppi.


Nun mi surprennu ca li taliani nun l'hannu traduciutu; oramai li taliani nun traducemu cchiù nenti (ntra quacchi sèculu nta l'italianu sarrannu chiossai li palori straneri ca chiddi taliani). "Cascia di Rina" o "Fogghiu di Prova" pi mmia sunnu boni tutti dui: la prima è cchiù curiusa, cchiù origginali (però nun sacciu si tutti la capìscinu), la secunna è cchiù cumprensibbili, cchiù classica (pinzànnuci bonu, forsi è megghiu chista). A stu puntu dicidissi Pippu... --Giusi 19:33, 23 Giugnettu 2005 (UTC)


mi piacinu tutti dui - forsi fogghiu di prova veni megghiu canusciutu - nu sicilianu sillu pò addunari di cui si tratta subbutu - jemu cu chissu! --pippudoz - (waarom? jus'b'coz!) 20:37, 23 Giugnettu 2005 (UTC)

Li jorna dâ simana

Criu ca è mpurtanti parrari di li dinuminazzioni curretti di li jorna di la simana pirchì accumpàrinu ntâ paggina principali. Quacchi vota haju liggiutu joviddìa quacchi autra vota juviddìa. Criu ca avìssimu a unificari. Iu criu puru ca la duppia "d" s'avissi a livari (putiti cuntrullari ntê dizziunarî vostri ? Nni chiddi chi haju iu nun accumpari). Pi mia s'avìssiru a usari: lunidìa (o lùniri), martidìa (o màrtiri), mercuridìa (o mèrcuri), jovidìa (o jòviri), venniridia (o vènniri, o vènnari), sabbatudìa (o sàbbatu), e duminicadìa (o dumìnica). Mi pari ca li formi cchiù diffunnuti n Sicilia accamora sunnu chiddi ca misi ntra parentesi. Chi nni pinzati ?

--Giusi 20:15, 28 Giugnettu 2005 (UTC)

  • Ciau Giusi - lu prubbrema chî jorna dâ simana si tratta dû stissu argumentu comu li misi, spiciarmenti dû sittemmiru ô dicemmiru. Tutti li formi ca scrivi (e chi stamu usannu accamora) asistinu, Piccittu n'ammustra tutti quanti. Ma quali avemu a scegghiri? Pirsunarmenti, nun nn'haiu nuddu prubbrema chî formi chi finisicinu cu "-ri", e siddu nun mi sbagghiu, eranu li primi formi c'accumzammu usari. Vinginzu mi cunvinciu a canciari ê formi "-ddìa", e forsi lu sò argumentu ancura si pò truvari nta lu primu archiviu dû circulu. Siddu Peppi si piaci puru la forma "-ri", jemmu cu chissa, ma facirmenti iddu scegghi na terza forma! :-) e semu sempri ddà... ma qual'è gghie, certu ca sugnu d'accordu ca n'avemu a discurriri tutti sti quistioni p'essiri sicuri ca stamu usannu li formi ottimi. Pi mia, è na cosa bona ca tu e Peppi stati lluminannu st'arei chi vonnu essiri rivisitati. Salutamu. --pippudoz - (waarom? jus'b'coz!) 03:43, 29 Giugnettu 2005 (UTC)

Asempiu di testu pi lu Bonvinutu

Nta n'autra parti havìa scrivutu supra la pussibbilità di canciari lu testu di lu "Bonvinutu" cunzidirannu lu vasciu liveddu di la cuscenza linguistica dî siciliani. Pi fàrivi n'asempiu:

  • Bonvinutu nta la Wikipedia, virsioni ‘n sicilianu. Chistu è un pruggettu ntirnazziunali sviluppatu di voluntarî cu lu ntentu di fari na nciclopedia lìbbira, cullabburativa e gratuita nta assai lingui. L’obbiettivu è la cumpleta trasmissioni e diffusioni di lu sapiri e di la canuscenza senza nuddu tipu di ristrizzioni editoriali o cummirciali. Si t’a fidi a parrari e scriviri ‘n sicilianu, puru tu po’ dari lu to’ cuntribbutu. Finu a st’ura avemu pubblicatu chiossai di 1727 articuli. Pi cumprènniri comu si travagghia, po’ jiri a comu fari li canci e po’ spirimintari nni l’appositu fogghiu di prova. Ti raccumannamu di usari li normi cuntinuti nni la brevi grammatica e nni lu cumpenniu stilìsticu. Nun ti scurdari, ‘n casu di dubbiu, di taliari lu vucabbulariu di paroli siciliani prifiruti. Pi qualunqui prubblema trasi e addumanna nni la porta di la cumunità e nnô circulu.

Lu ntentu è: 1. Dari mpurtanza a la Wikipedia Siciliana nta un sensu indirettu; zoè no parrannu bonu di idda direttamenti, ma parrannu di lu pruggettu ginirali di la Wikipedia. 2.Si t'a fidi a parrari e scriviri 'n sicilianu; è na frasi ca è na speci di pruvucazzioni psiculòggica: cu nun s'a fida a fari na cosa si senti nfiriuri; autru chi vìdiri comu cosa nfiriuri la wikipedia siciliana!

Salutamu

--Giusi 01:16, 29 Giugnettu 2005 (UTC)


Missaggiu chi ricivitti aieri

Su vossia ci permitti vulissi dirivi du cosi ca siccumu sugnu nuvu nuvu e 'n ci capisciu nenti vi mannu 'sta imail.
'nta la pagina principali i fussi unni c'è misu "...i vuluntarî cu lu ntentu di fari ..."
i ci mintissi cu lu sperciu
ca pirchì ntentu null'haiu sintutu diri mai mancu dei casciubbittisi.

pu su un ci stai rumpinnu i sacchetti ci vulissi diri ca mancu Bonvinutu l'hai pututu sintiri mai. 

S'abbanadica


arturo giunta
Enna

Lu prubblema di Bonvinutu resta, e fa stòrciri lu nasu di chiddi chi vidunu la paggina principali pâ prima vota. La parola sperciu è na bona altirnativa di ntentu. Spirciari significa aver voglia (dizzionariu di G. Ragusa), e l'agghiu ntisu spissu. Chi nni pinsati? Salutamu Peppi 14:38 dû 9 di sittemmiru 2005.

  • Ciau Peppi - puru Piccitto porta stu verbu: spirciari - avere il coraggio, l'ardire di fare qc; avere voglia, il desiderio di fare qc... - dunca si putissi riscrivilu comu pruponi Arturo, p'asempiu: pi cu spercia fari o pi chiddi chi spèrcianu fari, eccetra.
Autri palori pi "voglia": vogghia, disiu, ardenza; pi "avere voglia" si pò diri "mpitittari" (chi mi pari discrivi chiddu ca vulemu diri a riguardu wikipedia).
Autri palori pi "intento" o "intenzione": ntinzioni, vuluntà, spinnu (na bedda palora!) ma puru si pò usari "ntentu".
A riguardu "bonvinutu", dissi na vota ca Piccitto porta nu munzeddu di formi, ognunu quantu mali comu chidda d'appressu. Camillieri porta "bonvinuta", e chissa è na forma ca canusciu ju, p'asempiu, dari na bonvinuta a quarchidunu (ma mi pari ca nun si dici sulu - Bonvinuta!). Ma ju sugnu cuntintuni sintiri li pinioni d'autri picchì ju nun u sacciu pi sicuru.
Speru ca ti pozzu rispunniri a prestu a riguardu la quistioni di lu plurali di -ia e -iu, pi cuincidenza attruvai quarchi nfurmazzioni l'autru jornu. Salutamu.--pippudoz - (waarom? jus'b'coz!) 14:11, 9 Sittèmmiru 2005 (UTC)

Giamelli, Emmuli o Gimelli?

Carissimi, Agghiu vistu ca Giusy scrissi èmmuli, e ca Pippu scrissi prima gimelli e pòi curriggìu cu giamelli. Lu risultatu è ca ora ntâ paggina principali ci sunnu dui virsioni. Iu agghiu sempri dittu gimelli, e macari ca pò pàriri na parola troppu italiana, è megghiu usari gimelli cchiutostu di na parola ca nuddu (almenu cridu) usa. Nun vi siddiàti siddu canciu la paggina, ma mi pari ca prima di tuttu avemu a essiri cuirenti. Siddu aviti autri raggiuni di usari una di sti paroli ni putèmu discurriri e putèmu puru usari n'autra parola, pòi. Salutamu. Peppi. 12 sittemmiru 2005

  • Ciau Peppi - ju nun ti pozzu diri pi sicuru, nun è na palora chi haiu mai usatu, sparti dâ forma taliana. La sula cosa ca sacciu è ca sta palora havi avutu nu munzeddu di formi duranti li sèculi, e ju pinzai (sulu di lèggiri) ca l'urtima forma avìa arristatu giamelli e ca ssa forma era dâ nfluenza taliana (la forma ca scrissi Giusi facirmenti si tratta d'unu o forsi dui canciamenti arreri linguisticamenti). Nfini, ju haiu âccittari li cunzigghî vostri (a riguardu quali forma veni usata cutiddianu). Nun prioccupariti pi mia, nun mi siddiai! Salutamu. --pippudoz - (waarom? jus'b'coz!) 07:28, 12 Sittèmmiru 2005 (UTC)
  • Peppi, facisti bonu a canciari: nun è na cosa bona ca, nnâ stissa pàggina (pi junta la principali!), ci sunnu dui virsioni di la stissa palora (iu nun mi nn'avìa addunatu). Avìa mittutu èmmuli picchì, a parti ca iu dicu accussì, nta lu libbru "Dialetto e dialetti di Sicilia" (edizzioni CUSL) di lu prufissuri universitariu, prèsidi di la facultà di littri di l'Università di Palermu, Giuvanni Ruffino, nta pàggina 39 c'è scrittu:

per la denominazione dialettale del termine gemelli "è possibile riscontrare una grandissima varietà di forme locali che vanno ricondotte a un numero ristretto di radici etimologiche. Se prescindiamo da alcuni tipi minori (mienzipani, mizzani, pariglia, binelli, nuzzi, ièrmiti) che hanno diffusione sporadica e del tutto limitata, possiamo indicare i seguenti raggruppamenti:

  • Radici latine:
    • a) Gemulus > ièmmuli, èmuli, èmmuli, jìmmuli, ièmmiri. Questo tipo lessicale ha in Sicilia la maggiore diffusione, ricoprendo un'area comprendente le intere province di Palermo, Caltanissetta, Ragusa e parte delle province di Agrigento, Enna e Siracusa.
    • b) Còpula > cucchi. E' di area prevalentemente catanese, con propaggini nel messinese e nel siracusano.
    • c) Medius > mezzi, nuzzi, menzi, minzuddi. Ricopre in maniera compatta la provincia di Trapani e si insinua appena in area palermitana e agrigentina.
  • Radice Greca:
    • γέµελλος > ièmiddi, ièddimi, ièmbiddi, èmiddi. Questo tipo è diffuso in una ristretta area intorno a Messina.
  • Strato Medievale:
    • besson > bizzùna, vizzùna, buzzùna, vuzzùna, uzzùna, muzzùna, bòzzi, bìzzi. E' caratteristico di buona parte della provincia di Messina e si estende al versante nordoccidentale dell'Etna e alla parte settentrionale della provincia di Enna. Non si può con certezza stabilire se si tratti di forme di provenienza gallo-romanza (francese: besson) o gallo-italica (ligure bessòn, piemontese bisun).

Pi chistu m'avìa parutu bonu mèttiri èmmuli. Gimelli o giamelli è na forma taliana ca mancu si usa assai (Ruffino mancu la minziunau).

A parti chistu, vi cunzigghiu stu libbru di Ruffinu picchì è ntirissanti assai: ci sunnu puru li cartini dâ Sicilia cu li zoni dunni si dici na palora di na manera o di n'autra. Quannu haju tempu mi piacissi parràrivi di l'usu di l'artìculu nditerminativu (lu sacciu ca quannu scrivu accussì, doppu nun nni parru cchiù...). Salutamu.

--Giusi 12:49, 12 Sittèmmiru 2005 (UTC)

  • Ciau Giusi e Peppi - ccasupra Giusi discrissi bonu chiddu ca ju pruvai a diri (ma idda rinisciu faricci megghiu!). Chissa si tratta di na llustrazzioni chiara chiara dûn prubbremu chi cci avemu âffacciari ogni jornu: Quantu talianizzazzioni ni vulemu pirmittìricci. Liggennu lu dizziunariu di Camilleri (forsi lu cchiù mudernu e cumpretu ca s'attrovi) mi addunu ca iddu duna quasi sempri na forma assai talianizzata e poi li formi veru siciliani (e quasi sempri nni s'attròvanu cchiù di na forma unica, comu sapemu tutti). Lu sicilianu mudernu usa sclusivamenti sti formi talianizzati (chi sunnu nenti cchiù dî palori taliani addattati nanticchia pâ lingua siciliana). Dunca, chi è lu nostru scopu:
    1. usari sclusivamenti lu sicilianu mudernu (assai talianizzatu); o
    2. riscupriri lu sicilianu di venti, trenta, quarant'anni fa (nzumma, nun staiu parrannu di tempi antichi!).

Finadora, mi pari c'avemu fattu bonu accavvacchiari agualmenti sti dui pussibbilitati, dunca forsi nun cc'è nuddu prubbrema - ma ogni tantu avemu affruntari sti tipi di quistioni. C'avemu stu discursu è na cosa bona - cci sunnu nu munzeddu di pinioni, mi pari, e la megghiu suluzzioni avissi a essiri chidda mmenzu. Salutamu. --pippudoz - (waarom? jus'b'coz!) 23:23, 12 Sittèmmiru 2005 (UTC)

  • Pippu, sugnu daccordu cu chiddu chi dicisti: "via di menzu". Pi mia sta via di menzu voli diri ca avemu a ccittari sia li formi siciliani clàssichi (ca ancora nun hannu scumparutu!) sia chiddi mpurtati di lu talianu: "varietati fa ricchizza"! Salutamu.

--Giusi 00:50, 13 Sittèmmiru 2005 (UTC)

  • Ntra certi lìmiti speru, p'asempiu, senza scriviri bellu, ragazzu e fiori! :-) --pippudoz - (waarom? jus'b'coz!) 07:10, 13 Sittèmmiru 2005 (UTC)
  • Sugnu d'accordu. Ci sunnu certi paroli ca mi fannu veniri dubbi di stu tipu. Pi esempiu: lu pianeta Giove (it.), s'avissi a diri Giovi? Jovi? Iu sugnu appassiunatu di astronumia, e nzinora agghiu usatu sempri Giovi, ma forsi quarcunu pò pinsari ca è troppu italianu? La g aduci trasìu ntô sicilianu modernu di tutti li jorna. Pi esempiu iu dicu: accattài nu giurnali, o m'appititta nu gilatu. Sti formi pensu ca nun scannalizzinu nuddu, cchiùi. Salutamu. User:Gmelfi 13 sittemmiru 2005, 09:15

N'autra grafica?

Cari amici, agghiu vistu ca cchiui nta quasi tutti li wikipedî ha statu aduttatu n'autra grafica pi la prisintazzioni (ca sutta c'e' la virsioni italiana). Pinsati ca avissimu a fati uremma nuatri? Salutamu Peppi


Nuvola apps kcoloredit.png
Arti, cultura e folklori

Arti - Arti visuali - Ballu - Cucina - Cultura - Folklori - Fotografia - Jardinu - Jòcura - Littiratura - Media - Musica - Passatempu - Pillìcula - Scultura - Spittaculu - Sport - Tiatru - Turismu

Nuvola apps edu languages.png
Pulitica e sucità

Aducazzioni - Antropoluggia - Archioluggia - Dipromazzia - Econumia - Filusufia - Finanza - Geografia - Liggi - Linguistica - Psicoluggia - Pulitica - Socioluggia - Storia

Nuvola apps bookcase.png
Riliggiuni e mituluggia

Mituluggia - Riliggiuni - Tiuluggia

Nuvola apps kalzium.png
Scienzi esatti e naturali

Astronumia - Bioluggia - Chimica - Fisica - Matimatica - Nfurmatica - Scienzi naturali - Scienzi dâ terra - Statistica

Nuvola apps display.png
Scienzi applicati - Gnustria

Agricultura - Alittronica - Amministrazzioni - Architittura - Cumunicazzioni - Gnustria - Internet - Midicina - Ncigniria - Ticnoluggia - Trasporti

Nuvola apps atlantik.png
Varî

Biografî - Lista dî Listi - Lista dî Paisi dû Munnu - Lista di quistioni siciliani - Sicilia (articulu principali) - Lu Sicilianu

Nuvola apps xmag.png
Indici dî temi

Pi vidiri tutti li gruppi d'infurmazzioni

Nuvola apps hwinfo.png
Ajutu e cumumunità

Comu fari li canci - Grammatica - Cunpenniu stilisticu - Porta dâ Cumunità - Circulu

Peppi, ci cridi ca iu nni sti jorna avia pinzatu la stissa cosa? M'addumannai siddu nun era lu casu di dàricci na nova gràfica a la pàggina principali. A mia mi piàcinu assai li disigna ca ci sunnu nta la wikipedia corsa [[1]] --Giusi 01:13, 21 Sittèmmiru 2005 (UTC)

d'accordu - mi piacinu chidda corsa e puru chidda latina la:Pagina_prima - câ secunna, addunativi ca iddi nun pròvanu diri quarchiccosa comu «benvenuto» cû tìtulu dâ prima paggina - e poi nnâ prossima scatulina ni dunanu n'«Ave» - chissu mi pari nu bonu mudellu pi nuiàtri siddu nun vulemu dari la «bonvinuta» putemu dari â genti na forma di saluti, o puru quarchiccosa comu — «ni truvàstivu! pi fauri trasìticci!» forsi quarchiccosa simili va beni e si pò trattari dûn tèrmini chi rapprisenta la quintassenza dâ lingua siciliana e chi tuttî siciliani ponnu canusciri senza nuddu prubbrema. Pi chissu, mi pari c'avemu scurdarini la forma siciliana di «benvenuto», circannu na frasa veru siciliana, supratuttu chi veni accittata largamenti. Salutamu. --pippudoz - (waarom? jus'b'coz!) 03:36, 21 Sittèmmiru 2005 (UTC)
  • Peppi, nun ci avissi a èssiri na linia di siparazzioni ntra Riliggiuni e mituluggia e Scienzi esatti e naturali ?!?

--Giusi 01:56, 22 Sittèmmiru 2005 (UTC)

Giusy, ci hai raggiuni. ieri ci pruvài, ma nun sacciu pirchì, ma nun mi la fidài. Si ci rinesci, lu canciu lu puoi fari tu. Prima o pòi arrizzittamu la faccenna. Salutamu. Peppi
Peppi, ci stesi na bona urata, ma nun ci arriniscivi. Stav'addivintannu foddi! --Giusi 02:24, 23 Sittèmmiru 2005 (UTC)
Giusy, grazzî. Nun ti priuccupari, ntê prossimi jiorna ci travagghiu ju. Pi la quistioni curararé, cuadadé, cuegghié. Taliai lu mè dizziunariu. Dici ggiustamenti cuegghié. Forsi putiemu usari sta parola, chi è caputa almenu nta tutta la Sicilia.
Puru iu cridu ca «cuegghiè» è lu cchiù usatu. --Giusi 21:56, 23 Sittèmmiru 2005 (UTC)
Misi l'accentu nta li palori dû novu testu. Nun sacciu si chiddu chi misi ncapu la palora «Enciclopedìa» è giustu. Pi dìrivi la virità, mancu sacciu si sta palora, accussì comu la scrivemu, è giusta o siddu s'avissi a scrìviri «Nciclupidìa» o nni quacchi autra manera. Chi dìcinu li vostri dizziunarî? --Giusi 22:36, 24 Sittèmmiru 2005 (UTC)
Ciau Giusi e Peppi - puru ntê nostri reuli accittamu ca quarchi vucàbbulu mudernu o ntirnazziunali nun havi a sicutarili. Camilleri porta «enciclopedia» (pi l'autra manu sapemu ca iddu porta tanti talianisimi). Siddu stamu cu «enciclopedia», mi pari ca va beni mintennu l'accentu comu già facisti. --pippudoz - (waarom? jus'b'coz!) 23:19, 24 Sittèmmiru 2005 (UTC)
Grazzî Pippu! A mia m'avìa vinutu lu dubbiu ca si putìa prununciari «enciclopèdia» (dicemu "a la spagnola"...). Dunca fici bonu a mèttiri l'accentu nnâ "i". Salutamu. --Giusi 23:24, 24 Sittèmmiru 2005 (UTC)
  • Nun sacciu chi nni pinzati vuautri, ma iu facissi n'autri dui cosi di tipu ssenzialmenti gràficu:

1. Ci dassi nanticchia di siparazzioni ntra lu quatru cilesti, "Wikipedia", e chiddu begie di sutta, "Enciclopedìa".

2. Canciassi la diminsioni di lu testu di li "wikipedî cu chiossai di 10.000 articuli": mi pari ca havi na diminsioni esaggirata, la cchiù granni di tutta la pàggina principali.

Lu sacciu, sunnu fissarìi. Ma chi nni pinzati ? --Giusi 20:25, 25 Sittèmmiru 2005 (UTC)

Tantu p'accuminzari... (idei pi cullabburari)

Iu chiossai di chiddu chi fici nun sacciu fari; ci stetti un'ura... Nun sacciu siddu vinni pillumenu accittàbbili. Sû vuliti canciari e ammigghiurari, sugnu daccordu! Salutamu. --Giusi 00:49, 18 Uttùviru 2005 (UTC)

Scrivo in italiano, perche' purtroppo non posso ancora farlo in siciliano! Mi sono capitato qua' perche' m'interessa la idioma siciliana, specialmente in quanto questa lingua fu - un bel mezzo millennio fa - la lingua ufficiale di mio paese e ancora ci sono molte parole di origine siciliana che noi a Malta usiamo ogni giorno anche se alcune di esse possono essere state perdute nel linguaggio siciliano contemporaneo.

Il maltese moderno affianca molto bene i suoi elementi semitici, romanzi (sopratutto siciliani, ma non solo) e anglosassoni in un modo armonioso simile a quello che succede nella lingua siciliana (magari composta da altri componenti - piu' greco, meno inglese). E' simile anche la lotta continua a trovare l'anima linguistica e sopravivvere in un ambiente dove altre lingue piu' massiccie sono usate sullo stesso territorio (a Malta l'inglese e l'italiano, in Sicilia l'italiano). Il maltese sta pero' adesso fiorendo dopo che si e' stabilito ormai per alcuni dicenni (per la prima volta nella sua storia) come la lingua nazionale di Malta (un movimento che ha i suoi radici politici durante i tempi fascisti quando gl'inglesi volevano tirare fuori il forte elemento italiano dall'isola e per non sembrarsi autocrati hanno sostituito la lingua di Dante con l'inglese e appunto il nascente maltese).

L'anno scorso il maltese si e' pure diventato anche una delle 20 lingue ufficiali dell'Unione Europa - non male per una lingua parlata da meno di 400 mila persone... Cosi' si puo' anche dire che qualche pezzetto dell'espressione siciliana si e' arrivata finalmente a Bruxelles! Spero che il siciliano si trovasse anche qualche strada per non sperdersi con la scusa del modernismo, e che questa idioma si esprimasse anche in in qualche circolo accademico. Come ho detto prima, mi interesserebbe trovare qualche studio che esamini i vincoli tra siciliano e maltese. Non e' uno studio facile perche' ci sono altre influenze su entrambi le lingue e cosi' si confonde quando uno prova a stabilire qualche legame (per esempio, molte parole maltesi che noi attribuiamo a una provenienza italiana, spagnola o francese sono magari di origine siciliana). Qui presento soltanto una lista cortissima di parole maltesi che penso che siano di provenienza sicula, per qualcuno di voi che conoscete il siciliano a verificare:

Maltese (= italiano) cajta (= barzelletta) induna (= realizzare) inzerta (= si e' capitato) karawett (= anarchidi) ixxamplat (= molto comodo)["x" si pronuncia "sc"] canga (= carne bovina) ikkapuljat (= carne spezzata) bebbuxu (= lumaca) bomblu (= contenitore d'acqua) giebja (= riserva d'acqua) saqqi (= irrigare) xkubetta (= fucile) qassata (= una torta tradizionale con ripieno di piselli o ricotta) cikkubriku (= futile EN: back to square one) sular (= piano [di un edificio]) gallinar (= gallinaio?) dundjan (= galletto)

Scrivetemi a kencam33@ertium.com che questo argomente vi interessa...

Un pezzettino del siciliano diventa lingua ufficiale della UE...

Scrivo in italiano, perche' purtroppo non posso ancora farlo in siciliano! Mi sono capitato qua' perche' m'interessa la idioma siciliana, specialmente in quanto questa lingua fu - un bel mezzo millennio fa - la lingua ufficiale di mio paese e ancora ci sono molte parole di origine siciliana che noi a Malta usiamo ogni giorno anche se alcune di esse possono essere state perdute nel linguaggio siciliano contemporaneo.

Il maltese moderno affianca molto bene i suoi elementi semitici, romanzi (sopratutto siciliani, ma non solo) e anglosassoni in un modo armonioso simile a quello che succede nella lingua siciliana (magari composta da altri componenti - piu' greco, meno inglese). E' simile anche la lotta continua a trovare l'anima linguistica e sopravivvere in un ambiente dove altre lingue piu' massiccie sono usate sullo stesso territorio (a Malta l'inglese e l'italiano, in Sicilia l'italiano). Il maltese sta pero' adesso fiorendo dopo che si e' stabilito ormai per alcuni dicenni (per la prima volta nella sua storia) come la lingua nazionale di Malta (un movimento che ha i suoi radici politici durante i tempi fascisti quando gl'inglesi volevano tirare fuori il forte elemento italiano dall'isola e per non sembrarsi autocrati hanno sostituito la lingua di Dante con l'inglese e appunto il nascente maltese).

L'anno scorso il maltese si e' pure diventato anche una delle 20 lingue ufficiali dell'Unione Europa - non male per una lingua parlata da meno di 400 mila persone... Cosi' si puo' anche dire che qualche pezzetto dell'espressione siciliana si e' arrivata finalmente a Bruxelles! Spero che il siciliano si trovasse anche qualche strada per non sperdersi con la scusa del modernismo, e che questa idioma si esprimasse anche in in qualche circolo accademico. Come ho detto prima, mi interesserebbe trovare qualche studio che esamini i vincoli tra siciliano e maltese. Non e' uno studio facile perche' ci sono altre influenze su entrambi le lingue e cosi' si confonde quando uno prova a stabilire qualche legame (per esempio, molte parole maltesi che noi attribuiamo a una provenienza italiana, spagnola o francese sono magari di origine siciliana). Qui presento soltanto una lista cortissima di parole maltesi che penso che siano di provenienza sicula, per qualcuno di voi che conoscete il siciliano a verificare:

Maltese (= italiano) cajta (= barzelletta) induna (= realizzare) inzerta (= si e' capitato) karawett (= anarchidi) ixxamplat (= molto comodo)["x" si pronuncia "sc"] canga (= carne bovina) ikkapuljat (= carne spezzata) bebbuxu (= lumaca) bomblu (= contenitore d'acqua) giebja (= riserva d'acqua) saqqi (= irrigare) xkubetta (= fucile) qassata (= una torta tradizionale con ripieno di piselli o ricotta) cikkubriku (= futile EN: back to square one) sular (= piano [di un edificio]) gallinar (= gallinaio?) dundjan (= galletto)

Scrivetemi a kencam33@ertium.com che questo argomente vi interessa...

  • Ken, posso dirti solo: Bravissimo! Quello che mi ha veramente colpito:
  • Spero che il siciliano si trovasse anche qualche strada per non sperdersi con la scusa del modernismo...
  • E' questo, il modernismo, la scusa di molte persone della nostra Wikipedia siciliana. Peccato. //Micheli 08:59, 17 Nuvèmmiru 2006 (UTC)
      • Caro Ken,

Ha ragione, ora la lingua maltese è una delle 20 lingue ufficiali dell'Unione Europa, e così si può dire che un po' della bella lingua siciliana si è arrivato finalmente a Bruxelles.

Nel maltese c'è qualche parola antica siciliana:

bebbuxu > babbaluciu (lumaca)

bomblu > bumbulu-bummulu (contenitore d'acqua)

giebja > gebbia (riserva d'acqua)

xkubetta > scupetta (fucile)

gallinar > gallinaru-gaddinaru (pollaio)

Ma c'è anche qualche parola siciliana moderna:

innu > innu (inno)

inkontru > ncontru (incontro)

studjużu > studiusu (studioso)

medjazzjoni > mediazzioni (mediazione)

akkademiku > accadèmicu (accademico)

serju > seriu (serio)

maturazzjoni > maturazzioni (maturazione)

ċertu > ċertu (certo)

supplimentari > supplimentari (supplementare)

partikulari > particulari (particolare

lingwistiku > linguìsticu (linguistico)

ċirkustanzi > circustanzi (circostanze)

storiku > stòricu (storico)

kumplessa > cumplessa (complessa)

vulgari > vulgari (volgare)

kritiku > crìticu (critico)

riċenti > riċenti (recente)

kuxjenza > cuscienza (coscienza)

ċentru > centru (centro)

ġurnaliżmu > giurnalismu (giornalismo)

medju > mediu (medio)

reġistru > règgistru (registro)

ġurnalistiku > giurnalìsticu (giornalistico)

kummenti > cummenti (commenti)

kulturali > culturali (culturale)

arti > arti (arte)

fatturi > fatturi (fattore)

dinamiku > dinàmicu (dinamico)

patrimonju > patrimoniu (patrimonio)

statiku > stàticu (statico)

istituzzjoni > istituzzioni (istituzione)

transizzjoni > tranzizzioni (transizione)

loġiku > lòggicu (logico)

Fonte del vocabolario: http://www.akkademjatalmalti.com/page.asp?p=9084&l=1

poplu > pòpulu (popolo)

kummissjoni > cummissioni (commissione)

ministeru > ministeru (ministero)

abbundanti > abbunnanti (abbondante)

inglizi > nglisi (inglese m.)

pubbliku > pùbblicu (pubblico)

membru > membru (membro)

militari > militar (militare)

premju > premiu (premio)

attwalmenti > attualmenti (attualmente)

gunju > giugnu (giugno)

naturali > naturali (naturale)

ingliza > nglisa (inglese f.)

mastru > mastru (maestro)

nsista > nzista (insista)

kwistjoni > quistioni (questione)

Fonte del vocabolario: http://www.it-torca.com/news.asp?newsitemid=793

Saluti cordiali

Turiddu

wikinews

logo troppo grande sulla pagina principale. scusate se scrivo in italiano.

  • Mi pari chi c'hai raggiuni. Grazzî pâ signalazzioni. --Giusi 17:20, 27 Dicèmmiru 2005 (UTC)

Pruposta

La me' spiranza è ca, siddu puru semu 'n vacanza, sta pruposta pozza èssiri liggiuta di tutti: Vitti ca la wikipedia napulitana, nta l'artìculu dâ pàggina principali, metti: "Chest' è 'a Wikipedia d' 'a lengua napulitana. 'A lengua ca se parla, cu 'e vvariante soje 'int' ô sudd d' 'a penisola taliana, 'a ll'Abruzze e 'o sud d' 'o Lazio, nfin' â Calavria e â Puglia". Allura mi vinni arreri 'n testa l'idia di quarchi misi fà: pirchì nun scrìviri ntâ nostra pàggina principali na frasi di stu tipu:

"Salutamu. Chista è la Wikipedia in Sicilianu, la lingua parrata - cu li so' varianti - ntê terri di Sicilia, Calabbria centru-miridiunali (Calabbrisi) e Salentu (Salentinu). L'enciclopedìa unni cuegghiè pò scrìviri e unni cuegghiè pò agghiùnciri paroli novi e chi cunteni già 3,537 artìculi. Grazzî tantu a tutti!"

(Siccomu accussì s'allungò lu testu, ci livassi lu "Grazzî tantu a tutti!" ca forsi macari nun ci trasi nenti).

Chi nni pinzati?

Siddu nun arrispunniti, voli diri ca chissu nun era lu piriudu giustu pi fari sta pruposta. Si succedi d'accussì, la fazzu arreri quannu finìscinu li vacanzi di Natali.

Salutamu!

--Giusi 21:02, 1 jinnaru 2006 (UTC)

  • Ciau a tutti, mi piaci l'idia. Haiu na dumanna - ntâ Calabbria, dìcinu «Calavrisi»? Anzi, si dici «Salintinu»? «Grazzî tantu a tutti» cci arristau dâ ntroduzzioni rrigginali e nun fa nenti lassarila jiri (pi l'autra manu nun cc'è nenti di mali ringrazziari chiddi chi vonnu cuntruibbiricci). Giusi - mi addunu ca usi «ci» assai - la forma «cci» nun è megghiu? Vulissi addumanari siddu «unni cuegghiè pò agghiuncìricci paroli novi» è megghiu? Pi quantu riguarda lu sonu e/o la grammatica, rispettu li pinioni di vuàutri (c'aviti oppurtunità di parrari la lingua cchiù spissu di mia), usannu «cci» mi cunfunnu sempri e forsi cci l'agghiunciu spissu senza bisognu. Salutamu e filici capu d'annu. --It-sicv2.gif ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 22:50, 1 jinnaru 2006 (UTC)
    • Nnô Salentu dìcinu «salentinu»; Nnâ Calabbria dìcinu «calabrisi» («calavrisi» si dici puru ma havi na diffusioni minuri). Pippu, vidu ca si chinamenti cuscenti ca usi spissu senza bisognu «cci»; però nta stu casu si putissi usari. --Giusi 23:28, 1 jinnaru 2006 (UTC)

Aciriali (Jaci ?)

Non sono provocatore. Mi chiedo come mai il nome della città di Acireale sia riportato in Aciriali, quando comunemente viene da tutti indicata come Jaci (al massimo Gghiaci). Non so' andare oltre il dialetto, purtroppo. Vi ringrazio.

Ciau amicu sicilianu - hai raciuni ca si usa Jaci. L'artìculu lu dici videmma (ma cchiù sutta). Dunca, ju cci misi st'autru nomu propiu ntrà prima riga. Sparti di chissu, siddu fai la ricerca usannu lu nomu Jaci, ti punta ô stissu artìculu - Wikipedia funziona accussì, ma purtroppu avemu a scegghiri uno o l'autru p'èssiri lu tìtulu primariu. Tanti saluti! It-sicv2.gif ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 12:20, 23 jinnaru 2006 (UTC)

Nun mà firu.

Salutamu. Sugnu siciliana, ri Muorica.Però nun ma firu a scrìviri ‘ndialettu, e puoi chistu dialettu ca’ scriviti viautri e divessu rò miu, ma ‘o capisciu u stissu.Vi vulia riri ca ‘sta wikipedia in sicilianu è ‘na cosa bellissima, e nun n’avìa mai vistu.Pinsava ri scrìviri cocca cosa ciù assai su Muorica, picchì vitti ca ci n’è picca.Ma m’avissi prima insignari a scriviri.Comu fazzu?Vi stagghiu spiannu aiutu.

Avissi ‘nautra dumanna:’u sanàpu (a viddura cà si mancia cà sausizza) comu si ciama ‘n italianu?Si ciama cussì macari ni l’autri patti ra Sicilia? cristina

  • Cristina, ma cu' tu dissi ca nun t'a fidi a scrìviri 'n sicilianu? Scrivi bonu, sulu ca scrivi cu la mudalitati di Muòrica; ccà, ntâ Wikipedia, scrivemu lu Sicilianu Standard, chiddu ca scriveru e scrìvinu l'autura mpurtanti dâ littiratura 'n lingua siciliana (Meli, Martoglio, Tempio, eccetra). Si ti vo' nzignari a scriviri nta sta forma àuta, ti cunzigghiu di jiri nta sti dui pàggini: Wikipedia:Grammàtica Cumpenniu Stilìsticu. Si ti siddìa, nun ti prioccupari e scrivi comu ti veni - tantu sempri sicilianu è ! - ca doppu quacchidunu fa li currizzioni. La virdura ca si mancia câ sasizza, 'n Palermu si chiama "caluzzi"; nun sacciu si è la stissa chi dici tu; chi è, amara? Salutamu! --Giusi 00:36, 24 jinnaru 2006 (UTC)

Gattu?

Ciau Giusi. A Palermu si dici gattu ? Mi parissi megghiu usari iàttu. Chi nni pensi ? Peppi

  • Mi l'aspittavu sta ossirvazzioni... Lu discursu è longu. Mi piacissi fàrilu nta la pàggina dû Circulu. Videmu si haju n'anticchia di tempu e mi mettu a scrìviri quarchi cosa. --Giusi 13:13, 2 Marzu 2006 (UTC)
    • Na vota, ntô situ "L'altra Sicilia" http://www.laltrasicilia.com/ Pippu parrava na picca dâ difficultati pi scègghiri tra li palori "gaddu", "jaddu", "iaddu", "addu" quannu scrivemu artìculi uichipidiani. Forsi putemu usari ora la sô arcumintazzioni nicaredda supra stu tema. Ma siddu mi spiati a mia, ju vi vaju dìciri ca "jattu" è la forma megghia. ;-) Salutamu --Turiddu
    • Certamenti ntrâ mè famigghia dicemu jatta/jattu (e comu sapemu la prununza si muta, addipinnennu quali littra veni di prima). Pi chissu, mi pari ca jattu e jaddu rapprisèntanu na bona scelta, picchì la prununza arresta comu [g] pi certi circustanzi (ma nun sugnu sicuru siddu è lu stissu pi «gattu»). Ma accettu ca forsi «jattu» è cchiutostu la prununza dû livanti di l'ìsula; è pi chissu ca puru Peppi la canusci accuddi. Salutamu. ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 22:31, 9 Marzu 2006 (UTC)

Boh

E' possibile aggiungere un link alle Wikipedie in Islandese, Faeroese, Ido, Cymraeg, Gotico?

Li lampi gamma

Ciau. cu è ca scrissi dê lampi gamma? Vulissi sapirinni cchiossai supra la funti di sta nutizzia. Ntâ internet truvai nutizzi cuntrastanti. Salutamu. Peppi. 9 di marzu 2006, 17h15 CET.

Ciau Peppi - nun capìi di zoccu stai rifirennu. Unni vidisti stu tèrmini? ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 22:33, 9 Marzu 2006 (UTC)
Mi stujai li mè occhi, e ora vidu cchiù chiaru! Mi pari ca Giusi scrissi di sta quistioni. Comu sapiti tutti, quannu stamu parrannu di cosi dâ scienza, è nùtili addumannàrinni di mia! ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 22:58, 9 Marzu 2006 (UTC)
A prupòsitu - accamora staiu canciannu tutti li catigurìi chi hannu «astronumia» mmeci di «astronumìa».

Erruri nnâ pàggina principali

Ciau Turiddu - facisti nu travagghiu bonu - ti lassu li mei cummenti doppu ogni riga. ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 23:52, 30 Marzu 2006 (UTC)

Ciau a tutti,

Ntâ pàggina principali acciamu l' "erruri" siquenti:

infurmazzioni (mentri ca nnâ stissa pàggina cc'è la palora curretta "nfurmazzioni")

d'accordu ca «nfurmazzioni» è megghiu

vidiri (megghiu "vÌdiri")

vidiri/vìdiri - cci sunnu tanti verbi siciliani di stu gèniri unni l'accentu pò cascari a una o l'autra pusizzioni. Nautru asempiu è cridiri/crèdiri. Pi chissu, ju usu vidiri - no picchì è l'ùnica forma giusta - ma picchì si tratta di'usari un'accentu menu!

deltaplanista (megghiu "deltapRanista" pirchì si dici "ariupranu")

ju nun canusciu sta palora - mi pari comu quarchiccosa dâ fantasìa!

dimostrazzioni (megghiu "dimUstrazzioni" pirchì si dici "addimustru")

d'accordu

su (megghiu "suPRA")

d'accordu (ma accura - certamenti li siciliani ùsanu «su» spissu nnâ lingua parratta d'oi)

struncato (megghiu "struncatU")

ovviamenti è nu typo

faccia a faccia (megghiu "facci a facci")

è veru ca facci è na forma assai siciliana (e dunca ju prifirisciu a usarila), ma nautra vota, mi pari ca si senti «faccia» spissu

Accuminza (megghiu "AccumEnza", forsi na nfruenza dû verbu spagnolu aquivalenti "comenzar")

Mi ricordu ca na vota ju e Giusi àppimu propiu sta discussioni. Piccittu n'ammustra «accumenza», e dunca ju criu ca è megghiu (e pi mia, lu sonu dâ palora mi pari giusta). Ma nautra vota, «accuminzari» è na forma ca forsi nun si senti chiui, e dunca avemu sempri a dicìdiri: usamu u veru sicilianu, o riflittemu la parrata cutiddiana? Picchì stamu usannu la lingua scritta, ju nun haiu nuddu prubbrema usannu sti formi siciliani. Ma ô stissu tempu, ju sacciu ca tanti siciliani nun canùscinu sti formi. Allura, pi sti casi, nun mi piaci dicìdiricci - aspettu li cummenti di Peppi e Giusi.


autru (megghiu "àutru")

criu di sì

cumpresi (megghiu "cumprisi", comu "prisa", "affisa", "stisa", "prumisa", ecc.)

ju nun sugnu sicuru, pi mia, «cumpresi» è chiutostu na palora taliana

nculpatu (megghiu "ncuRpatu", pirchì si dici "curpa")

d'accordu

truvau (megghiu "attruvau", comu "attruvatu" ntâ stissa pàggina)

pâ lingua scritta mi pari ca «attruvari» è megghiu (ma nautra vota, si usa spissu «truvari», e ogni tantu lu sonu è tali ca nfatti è megghiu - cci sunnu tanti asempî di quannu scègghiri la forma giusta si tratta cchiù dû sonu ca li reuli - nun sacciu si mi spiegu bonu, ma chissu è n'aspettu spiciali dâ lingua siciliana. P'asempiu, dicìdiri tra nta/nna/nni si tratta cchiù dù sonu ca la grammàtica.

ricivuta (megghiu "arricivuta")

nun sugnu sicuru

orientali (megghiu "urientali")

certamenti si vidi «urientali» e forsi è megghiu

to' (megghiu "tô" o "tò")

tò - a prupòsitu, Giusi mi nzignau li reuli di l'usu dû circunflessu. Pi ricurdarisi currennu currennu, prima d'ùsarilu, è megghiu cuntrullari siddu nfatti màncanu dui littri. P'asempiu, «d'un» è meggghiu di «dûn» picchì cci manca sulu una littra (ma cu «dû» cci manca dui littri). Pi quantu riguarda «tò» (o puru «to»), l'ùrtima vucali si scumparìu sèculi fa e dunca nun è nicissariu usari l'apòstrufu.

migghiora (megghiu "ammigghiora")

m'affruntu a diriti ca nun sugnu sicuru

preoccupari (megghiu "priaccupari" o "priuccupari")

certamenti pre- nun è giustu, ma poi ti haiu a diri ca si vidi «prioccupari» spissu. Forsi picchì «accupari» nn'havi armenu dui significati - pi cunchiudiri - nun sugnu sicuru.

quacchi (megghiu "quarchi", vìdiri lu mutivu ntô cumpenniu linguìsticu)

ju nun sugnu sicuru, n'autra vota si vidi «quacchi» e «cocchi» spissu

didicarà (lu futuru nun è usatu 'n sicilianu, megghiu siddu s'usa "va a didicari" o "didica")

ju sugnu d'accordu - ma ogni tantu m'attrovu spirannu ca nfatti cci nn'era!

Salutamu!

Turiddu




Ciau Pippu, grazzî pî to risposti chiari.

Ora, pi fauri, vidi li me cummenti:

Sugnu d'accordiu cu tia ca "vìdiri" e "vidìri" si ponnu usari tutti dui.

La palora "ariupranu" nun nn'è na fantasìa me. Chistu ti lu juru, nun dubbitari. Ti la scrivu comu la leggiu ntô me dizziunariu (t'arricordi dû casu "secùnnu"?). Nun è na fantasìa pirchì la putemu asciari videmma nta nummarusi siti siciliani:

[Ricerca Google:ariupranu]

Quinni a mia, megghiu "deltapRanista" pirchì si dici "ariu-pranu" (e quinni luggicamenti "delta-pranu").

Sì «cumpresi» è na palora taliana, ma si sicilianizza accussì: "cumprisi". Putemu acciari "cumprisa" ntâ riti:

http://home.att.net/~ilsiciliano/page28_storia_di_la_sicilia.htm http://www.geocities.com/bongiorno_ansestry/history.html

E lu tèrmini "cumprisu" s'attrova nta ssi siti:

http://spazioinwind.libero.it/ilfaroriposto/faro97.htm

http://home.att.net/~ilsiciliano/page28_storia_di_la_sicilia.htm

http://www.geocities.com/bongiorno_ansestry/history.html

Ti lu cunfermu (ju nni sugnu siguru) ca "arricivuta" è megghiu di "ricivuta". Talè:

[Ricerca Google:arriciviri]

Hai raggiuni, "migghiora" megghiu di "ammigghiora" quinni âmu a scancillari ora ora tutti li nostri "ammigghiurari" dâ nostra wikipedia.

Hai raggiuni:"prioccupari" megghiu di "priaccupari".

Ju penzu ca "quarchi" è cchiu littrariu di "quacchi", "acchi", "cocchi", "occhi". Megghiu nun scrìviri senza stu tipu d'assimilazzioni "rc" -> "cc". Masinnò dimmi comu facemu pi "abbuddari" (abburdari) e "abbuddari" (abbuddhari), "jaddina" (jardina) e "jaddina" (jaddhina), "peddi" (perdi) e "peddi" (peddhi), e nu futtìu d'àutri accussì ca lu cuntestu nun pirmetti capisciri sempri, ecc?


Salutamu!

Turiddu

  • Ciau Turiddu - mi scusi, ju canusciu la palora ariupranu, ju nun canuscìa la palora "deltapRanista"! Era chissu ca vulìa diri, ovviamenti nun haiu nuddu prubbrema cu «ariupranu», ma hai raciuni ca forsi si tratta dâ stissa reula. Sugnu d'accordu cu tuttu l'autru ca scrivisti. Pi quantu riguarda cumpresi/cumprisi, sulu dicu ca Camilleri nun porta una o l'autra, ma porta «cuntinutu». Nun sugnu sicuru siddu va unni cci stai pinzannu. Salutamu. ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 12:27, 3 Aprili 2006 (UTC)


Sicilianu

Ciau a tutti,

Nna la Pàggina principali, vitti la forma "elezzioni". Forsi fussi megghiu scrìviri "elizzioni" o "alizzioni".

Vitti l'esprissioni "previsti 1600 eventi". Ju pruponu "privisti 1600 abbinimenti".

Vitti la forma "palistinesi", ma la forma "palistinisi" è chiù siciliana comu nta calabbrisi, catanisi, ecc.

Vitti la forma "moschea". Prubbabbirmenti asisti na forma chiù siciliana. Quarcunu putissi cuntrullari ntô sò dizziunariu pi fauri?

Vitti la forma "procràma" nna sta pàggina mentri lu verbu sicilianu è "prucramàri" (o macari "pruclamàri"). Mi pari ca stu verbu havi lu stissu "pru" di lu verbu "prupòniri".

Nta l'ìsuli siciliani, ùsanu "[pruclama]".

Grazzî - Salutamu

Turiddu

Ciau, Turiddu, comu sempri hai raggiuni. Fazzu li canciamenti, ma li poi fari puru tu stissu (tu si amministraturi!!). Nuddu s'uffenni si tu curriggi li nostri sbagghi, anzi semu tutti cuntenti! Salutamu. Peppi
Ciau Turiddu e Peppi - cû prifissu «ele-», trovu tri pussibbilitati nta Piccittu e Camilleri: o s'arresta «ele-», p'asempiu: eleganti, eleganza, elementari, elencu (e Piccittu porta puru elezzioni), o s'attròvanu formi unni la «e» si perdi, p'asempiu: liafanti, limòsina, limusinanti, limusinari, limusineri, forsi puru lèttrica, o s'attrova «ali-», p'asempiu: alifanti (ma ju nun haiu truvatu d'autri asempî). Nun mi piaci assai, ma forsi amâ usari «ele-» alivoti (st'ùrtima mmeci la vista ora ora!). Puru ju haiu usatu «eli-», p'asempiu: elimentu - ma forsi sugnu sbagghiatu picchì nfatti stu prifissu nun s'attrova addirittura. Camilleri porta «pruclamari», nun s'attrova nta Piccittu. Cc'è poi la palora «ricramari» (ma s'attrova puru «riclamu». Ma sugnu d'accordu cu Peppi, siddu ti veni pi testa di canciari quarchiccosa, poi faricci! Salutamu. ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 13:29, 27 Aprili 2006 (UTC)
    • Ciau Pippu. Hai raggiuni: "elezzioni" è megghiu di "elizzioni" pirchì lu mè dizziunariu talianu-sicilianu pruponi "lezziòni" pi "lezione" (latinu: lectio) e siddu nun mi sbagghiu "elezziòni" si dici "electio" 'n latinu. Sti dù palori fannu parti dâ stissa famigghia (secùnnu lu situ "Etimo.it"). Accura Pippu «ele-» nun è nu prifissu ntê palori ca mi duni. E lu mè dizziunariu duna "licànti" mmeci di lu tò "elegànti", ma mi duna videmma "scòla elementàri" quinni "elimèntu" è forsi sbagghiatu (puru siddu lu prifirisciu ju macari) e fussi megghiu "elemèntu". Pi "elèncu", mi pari lòggicu ca la "e" accintata resta nta stu casu. Pi "procràma", lu prubbrema nun è la "l" o la "r" arretu la "c" ma la "o". Salutamu. Turiddu
Ciau Turiddu - Piccittu porta «licanti» macari, ma sulu ntrâ pruvincia di Missina. Salutamu. ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 12:57, 28 Aprili 2006 (UTC)
Ciau Pippu, grazzî pâ risposta. Lu mè dizziunariu nun porta la pruvinenza di lu tèrmini "licànti". Lu tò missaggiu mi fici cuntenti pirchì pinzai: è na bona cosa ca putemu cumpritari li nostri canuscenzi (urìggini, zona, ecc.) dî palori siciliani c'usamu, attraversu li diversi fonti (parru dî dizziunarî c'avemu). Salutamu!

Turiddu

Domanda

Scusate... il collegamento alla Wikipedia in lombardo non manda alla pagina principale... mi dispiace di non essere in grado di rimediare... posso solo segnalare.

Fatto.

Poi... ho un'altra domanda... in questa lingua sicula ci sono grosse differenze tra province o zone diverse? Come vi regolate?

Grazie e scusate il disturbo. GP

Scusate il mio italiano. È vero che ci sono differenze fra i dialetti siciliani, ma allo stesso tempo, abbiamo esempi della letteratura siciliana dove le differenze sono meno notevoli. Abbiamo formulato queste guide: una Grammatica breve e un Compendio stilistico. L'ultima cosa, ne abbiamo solo cinque o sei scrittori e ognuno si interessa piuttosto della lingua standard che del suo dialetto proprio. Senza questo modo di pensare, non potevamo andare avanti. Salutamu. ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 13:58, 1 May 2006 (UTC)

Bonvinutu

Bonjornu! Pâ quistioni dô salutu ntâ paggina niziali, "Bonvinutu" nun l'haju mai sintutu dìciri. Criju ca "Bimminutu" fussi megghiu. Attennu nutizî. Pri ora, Salutamu!

Ma cu scrivi? Michiluzzu n'autra vota? Grazzî pâ vostra pruposta. Tempu fa, dicidemmu ca nun avìssimu a usari nè una nè l'autra, suli picchì nun èramu sicuri quantu diffusi sti sprissioni èranu ntâ Sicilia. Ju mi prifirissi attruvari nautru tèrmini ancura, e cci nn'haiu pruvatu a circari, ma senza nuddu successu. Salutamu! ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 23:05, 28 Giugnettu 2006 (UTC)

Arpitania

Ciau a tutti, vi vogghiu assignalari c'agghiuncìi lu link versu la [Wikipedìa Arpitana] ntrô menù di l'Àutri lingui (a manu manca ntrâ nostra pàggina principali).

L'arpitan (zoè arpitanu o alpitanu 'n sicilianu) è la lingua neolatina parrata dû pòpulu di l'Alpi). Si parra nta l'Italia dû Nord, ntâ Svìzzira, ntâ Francia (supratuttu ntâ riggiuni francisa dâ Savoia ch'era taliana, quarchi sèculu fa) e macari nta l'Italia dû Sud.

ARP-arpitania-arpitanie-FRP.png

Sta mmàggini ccà susu veni dâ Wikipedia 'n arpitanu: http://frp.wikipedia.org/wiki/Arpitan

Salutamu!

Sarvaturi

Picciotti...

Nun sacciu cu' a-scrissi, ma ju vulissi aviri na rifirenza pi lu siquenti ca si trova ncapu a paghina principali:

27 di uttùviru, venniridìa

Palermu: Chiossai dû 92% di li scoli siciliani di primu e secunnu gradu addumànnanu cchiù spazziu pi nzignamenti di caràttiri sicilianu (tradizzioni pupulari, lingua, storia, eccetra, di Sicilia). Chissu è lu risultatu di na ricerca fatta di l'Irre nta 300 scoli.

Dunni veninu sti nummari? Grazzi

Cunveni ripètiri ccà chiddu chi Turi asciau: "26 ottobre 2006 - ADNKRONOS. Il 93% delle scuole siciliane del primo ciclo vorrebbe inserire nei programmi scolastici l'insegnamento delle tradizioni popolari, l'85% quello dei dialetti, il 70% quello della storia della Sicilia, il 66,7% quello di arti e mestieri. E' quanto emerge da una ricerca, condotta in oltre 300 scuole siciliane tra il 2004 e il 2005, sul tema dell'identita' culturale all'interno dei curricula scolastici. I risultati dell'indagine, condotta dall'IRRE (Istituto regionale di Ricerca educativa), sono stati presentati oggi a Palermo dall'assessore regionale ai Beni culturali, ambientali e alla Pubblica Istruzione, Lino Leanza, alla presenza, tra gli altri, del dirigente dell'Ufficio Scolastico regionale, Guido Di Stefano."

Fonti: http://www.orizzontescuola.it/article12478.html

Salutamu!

--Sarvaturi 10:31, 17 Nuvèmmiru 2006 (UTC)

Retrieved from "http://scn.wikipedia.org/wiki/User_talk:Calicchiulusiculu"

tannu na beddha nutizzia pa lingua sicula! ma i pulitici e i ducenti chi nni dicinu? //Micheli 08:37, 3 Dicèmmiru 2006 (UTC)

Enciclopedia

Guardando i capituli ntâ pàggina principali visti incuerenze e n'havi quacche dumanna.

Arti, cultura e folklori - Picchè nn spostari cultura&folklori nta catiguria 'Riliggiuni e mituluggìa'? Magara rinuminandola "Storia e cultura" o quaccosa vicinu? l'arti sugnunu sùfficienti per avere na catìguria didicata?

Riliggiuni e mituluggìa -> vidi supra

Pulìtica e sucità - Antropoluggìa, Archioluggìa e Socioluggìa nun dovrebberu innire ntô capitolo "Scienzi naturali" ? U suffissu -luggìa significa "Scienzi" cchìu o menu. Filosofia me pare bbono ccà.

Scienzi esatti e naturali - Vidi supra / Nfurmàtica e Statìstica nn duvrebbero innire ntê Scienzi applicati cchiuttosto? Puru Zooluggìa e botanica poti essere aggiuntu?

Scienzi applicati - Nnustria Vidi supra / Internet nn me pari propria na scienza. metterei cchiuttosto ntâ "sucità", vistu ca la nfurmatìca permette Internet. Cumunicazzioni nn me pari bbono ma non sapi propria unni spustarlo.

La me proposta :

Arti

  • Arti
  • Arti visuali
  • Ballu
  • Cìnima
  • Cucina
  • Fotugrafìa
  • Jardinu
  • Jòcura
  • Littiratura
  • Media (Cca vuol diri Media? Multimedia no?)
  • Mùsica
  • Passatempu
  • Scultura
  • Spittàculu
  • Sport
  • Tiatru

Storia e cultura

  • Turismu
  • Cultura
  • Folklori
  • Mituluggìa
  • Riliggiuni
  • Storia
  • Tiuluggìa

Pulìtica e sucità

  • Aducazzioni
  • Dipromazzìa
  • Econumìa
  • Filusufìa
  • Finanza
  • Giografìa
  • Liggi
  • Linguìstica
  • Psicoluggìa
  • Pulìtica
  • Internet


Scienzi esatti e naturali

  • Antropoluggìa
  • Archioluggìa
  • Socioluggìa
  • Zooluggìa (Nova)
  • Botanica
  • Astronumìa
  • Bioluggìa
  • Chìmica
  • Fìsica
  • Matimàtica
  • Scienzi naturali
  • Scienzi dâ terra

Scienzi applicati - Nnustria

  • Midicina
  • Statìstica
  • Nfurmàtica
  • Agricultura
  • Alittrònica
  • Amministrazzioni
  • Architittura
  • Ncignirìa
  • Nnustria
  • Ticnoluggìa
  • Trasporti
  • Cumunicazzioni

Cosa ne pensate?

Sergix.


Ciau Sergix, grazzi pi lu tò missaggiu ntirissanti. E' veru ca ci sunnu arcuni ncuirenzi ntâ pàggina principali (parru di comu sunnu sistimati li temi). Sugnu d'accordiu cu quarchi canciamentu ca prupunisti ma nun mi piàcinu tutti li tò pruposti.

Però prima di canciari o di spustari quarchiccosa, tutti l'amministratura (Pippu, Peppi, Giusi e ju) avemu a dìciri zoccu nni pinzamu. Quinni ju ora sulu ti pozzu dìciri d'aspittari ca tutti quanti arrispunemu a lu tò missaggiu. Salutamu. --Sarvaturi 07:49, 29 Dicèmmiru 2006 (UTC)

Aggiornamento icone "Altri progetti"

Un saluto dalla penisola... e da Commons! Passo qui per avvisarvi che queste immagini sono state sostituite definitivamente, e dovreste cambiarle con i nuovi file:

Bacio le mani --ColdShine - 84.220.216.95 07:55, 29 Dicèmmiru 2006 (UTC)

Pàggina Principali - L'AltraSicilia

Salutamu amministratura...

Vogghiu sapiri picchì nun mittiti li nutizzi di L'AltraSicilia incapu la nostra pàggina principali, insusu e di littri RANNI, accussì di facìrili vìdiri a tutti li nostri littura? Parru di l'inizziativa di ricanùsciri la lingua siciliana. Intisi ca cc'esti quarchi boicuttaggiu in Sicilia e mi scantu ca l'inizziativa nun avi a aviri successu. Chistu esti lu propiu scopu di la nostra wikipedia, lu ricanuscimentu di la lingua siciliana. Sunca nun capissi ju picchì nun vulìssivu vanniari a vuci àuta sta inizziativa in modu di garantìrinni lu successu. Chi diciti?

--Micheli 15:34, 6 jinnaru 2007 (UTC)

  • Ciau, grazzi pi lu tò missaggiu, difattu n'avemu parratu tra di nuàutri nta na discussioni ma apppoi ni scurdammu di fàrilu, pirchì n'ammanca lu cunzenzu di quarchi amministraturi. Vaiu addumannari. Salutamu. --Sarvaturi 02:17, 7 jinnaru 2007 (UTC)
  • Ma chissu nun era Micheli n'àutra vota! πίππύ δ'Ω∑ - (waarom? jus'b'coz!) 10:34, 7 jinnaru 2007 (UTC)


Siii ma pi forza sugnu Micheli! Nun nn'aiu vriogna. Infatti avia trasutu comu Micheli prima di scriviri ddi palori ma appena finivu e li sarvài, la Wikipedia mi iccàu affora. D'accussì quannu mi li sarvài, vinni riggistratu piccontra lu mè nummaru IP. Nun sacciu picchì ma tanti voti chistu m'ammatti.

Ora ca capemu tutti cui sugnu, ripigghiamu lu discursu. Vogghiu sapiri picchì nun mittemu sti nutizzi di L'AltraSicilia incapu la nostra paggina principali. Cc'esti quarchi mutivu pi nun mittirili? Nun vogghiu cunnannari a nuddu e pi chistu nun spiu qual'amministraturi esti ca nun duna lu cunsensu, immeci, spiu sulu li mutivi pi nun vanniari sti beddi nutizzi.

Lu scopu di sta inizziativa e lu scopu di sta nostra Wikipedia Siciliana esti lu stissu: lu ricanuscimentu uffizziali di la lingua e cultura siciliani! Ma chi muddiari?! Avemu a mettiri un ranni vanniu a carattari ranni a l'incapu di la paggina principali d'accussì esti la PRIMA cosa ca si vidi. Avemu a mettiri tutti l'infurmazzioni e liami diretti a L'AltraSicilia e a lu modulu di scarricari.

Intisi ca in Sicilia stannu boicuttannu sta inizziativa e ca nuddu iurnali nn'avi scrittu. Ma accussì comu putemu aviri successu?!? E sanza successu ora li cristiani ca ficiru sta inizziativa s'hannu a scuraggiari. Scusati ma nuautri avemu a faciri TUTTU pussibbili pi garantiri lu successu. Siddu nun facemu nenti e siddu nun facemu assài, nun semu ca gabbasanti e curpèvuli quantu a la genti ca boicotta e quantu a li pulitici lagnusi.

E tannu ch'atâ faciri? Siddu nenti faciti, mi vriognu di siri wikipidista sicilianu.

Salutamu! Micheli 18:34, 7 jinnaru 2007 (UTC)

ssa paggina prinzipali

Picciotti, ma cci lu livastivu lu vanniu di l'autra sicilia? nca vulissi sapiri lu mutivu pi favuri. mi spiaci ma nun sacciu l'urtima nutizzia di la nizziativa. pot'essiri ca accabbau? masinno picchi livariccillu? grazzi d'antizipu pi la spiazzioni. Micheli 05:26, 18 Marzu 2007 (UTC)

Ciau Michè - nu wikipedianu ni dissi ca facirmenti è contra la duttrina di wikipedia - ma 'n ogni casu, cc'era pi tantu tempu, dunca cunchiudemmu ca avìa fattu zoccu cci ntinnemmu. A prupòsitu, stai accura ca tanti dî tìtuli ca stai canciannu arristaru russi, signifannu ca nun cc'è cchiui la liami. Salutamu! πίππύ δ'Ω∑ - (waarom? jus'b'coz!) 07:13, 18 Marzu 2007 (UTC)

Siciliano...comu si schive?

Eo unn'aio caputo comu si schive u siciliano. Eo u siciliano u pallo sulo, di solito un nu schivo. Picchisso contribuiscio picca. E poe, unn'aio mango caputo navutra cosa: u sicilianu unnè u stesso na tutti i paisi, per esempio eo chi sugno di maissala, "io" u rico "eo", chidde ri mazara ricino "iu", chidde ri castelvetranu "je", chiddi di l'agrigintinu "i", i trapanisi "iò". E un sulo picchisso, puru pi avutre termini. Eo unnu saccio comu a schivire. Pi esempio, virite chissa chi schisse eo:Metallica, all'inizio fice un saccu ri errori! --otrebla86Nuvola apps korn.pngotre como?? 23:16, 23 Aprili 2007 (UTC)


Ciau Otrebla86, provu a arrispùnniri a li tò dumanni:

  • Hai raggiuni, lu sicilianu orali (chiddu parratu) nun è lu stissu nna tutti li paisi, e suprattuttu lu sicilianu orali (spissu italianizzatu) è diversu di chiddu littirariu (lu sicilianu scrittu). Nna sta Wikipedìa siciliana scrivemu 'n sicilianu littirariu (chiddu scrittu e strittu), cioè na scrittura tradizziunali abbastanti stàbbili ca fu usata di li cchiù granni scrittura siciliani (la littiratura siciliana scritta 'n sicilianu).
  • Na cosa mpurtanti: li palori ca 'n talianu finìscinu cu la vucali "o" nun accintata, finìscinu sistimaticamenti cu la vucali "u" 'n sicilianu.
  • N'àutra cosa mpurtanti: li palori ca 'n talianu finìscinu cu la vucali "e" nun accintata, finìscinu sistimaticamenti cu la vucali "i" 'n sicilianu.

Quannu hai caputu chistu, hai caputu na picca lu funziunamentu ma nun hai caputu tuttu: lu sicilianu è na lingua vera e dunca nun è na sicilianizzazzioni di lu tuscanu. Ccà sutta ti spiegu ('n modu brivi, sìmprici, e ncumpletu) stu finòminu di li vucali finali "o" e "e" nun accintati ca s'addibulinu 'n "u" e "i":


Formi italianizzati ca tu usasti Formi littirari currispunnenti (ti scrivu l'accenti tònici pi spiegàriti)
V V
eo èu / ìu (formi ca vèninu dû latinu "ègo"); iò / jò (formi ca vèninu dû spagnolu "yó")
aio àiu / àju / hàju / hàiu (formi ca vèninu dû latinu "hàbeo")
caputo capùtu
schive schìvi / scrìvi (forma ca veni dû latinu "scrìbit")
siciliano siciliànu
pallo pàllu / pàrlu / pàrru
sulo sùlu (forma ca veni dû latinu "sòlus")
schivo schìvu / scrìvu (forma ca veni dû latinu "scrìbo")
contribuiscio cuntribuìsciu
poe pòi (forma ca veni dû latinu "post")
mango màngu / màncu
stesso stìssu (forma ca veni dû latinu "ìste ìpsus")
esempio esèmpiu / asèmpiu (formi ca vèninu dû latinu "exèmplum")
sugno sùgnu (forma ca veni dû latinu "sum")
rico dìcu / dìciu (formi ca vèninu dû latinu "dìco")
ricino dìcinu / dìciunu / dìcunu (formi ca vèninu dû latinu "dìcunt")
avutre àvutri / àutri (formi ca vèninu dû latinu "àlterum")
saccio sàcciu (forma ca veni dû latinu "sàpio")
schivire schìviri / scrìviri (formi ca vèninu dû latinu "scrìbere")
virite virìti / vidìti (formi ca vèninu dû latinu "vidètis")
schisse schìssi / scrìssi (formi ca vèninu dû latinu "scrìpsi")
inizio inìziu / inìziu (formi ca vèninu dû latinu "inìtium")
fice fìci (forma ca veni dû latinu "fèci")






































Siddu hai lu senzu di l'ossirvazzioni, tu noti ca li paroli latini ca finìscinu:

  • cu li littri -o, -us, -um, finìscinu sempri cu na "u" 'n sicilianu (scrìbo -> scrìvu ; sòlus -> sùlu ; exèmplum -> esèmpiu)
  • cu li littri -it, -is, -e, finìscinu sempri cu na "i" 'n sicilianu (scrìbit -> scrìvi ; vidètis -> vidìti ; scrìbere -> scrìviri)

Ma nun ti prioccupari, nun sî ubbligatu a canùsciri lu latinu. Tu sî un sicilianu nativu e sai pallari lu sicilianu, quinni chistu signìfica ca tu sai istintivamenti unni casca l'accentu tònicu nna na parola siciliana (abbasta prununzari la palora a vuci alta: càntu, cànti, cànta, cantàmu, cantàti, càntanu, ripùbblica, òmini, fìmmina, fràti, màsculu, artìculu, ecc.).

Ora c'hai caputu la "u" finali (nun accintata) sistimàtica (nveci di la "o" finali nun accintata) e ora c'hai caputu la "i" finali (nun accintata) sistimàtica (nveci di la "e" finali nun accintata), poi cuntinuari a lèggiri lu restu:


Difattu tutti li siciliani parramu la stissa lingua, pirchì la lingua siciliana fu criata 'n modu naturali a pàrtiri di lu latinu ntô mediuevu. Ma la lingua siciliana sarvò arcuni paroli grechi, bizzantini, àrabbi, ecc. di prima, e poi la forma latina di la lingua siciliana s'arricchìu cu paroli spagnoli. Oggi la funètica di li parlati siciliani cancia n'anticchia a secunna li zoni (comu lu francisi, comu lu talianu, comu lu spagnolu, ecc.). Chistu è nu finòminu nurmali ca succedi nna tutti li lingui. Comu pi tutti l'àutri lingui, li scrittura siciliani cuntribbueru a la criazzioni di la lingua siciliana scritta "suvradialittali" (zoè cchiù o menu standardizzata) ca poi fu usata di assai scrittura siciliani, e ancora oi è usata di nui-àutri, di pueti, di cantautura, ecc. Puru siddu è veru ch'esisti na multitùdini di parrati siciliani (ca sù tutti veru beddi cu li sò particularitati funètichi), esisti una lingua siciliana. Jò nun sugnu linguista, ma ti pozzu diri ca sta lingua siciliana scritta (chidda "littiraria", "suvradialittali", "standardizzata") è cchiù o menu n'ammiscata di formi funètichi siciliani currenti e di formi etimològgichi. P'asempiu la palora siciliana littiraria "dòmu" ("duòmo" 'n italianu) è n'ammiscata di "duòmu", "ròmu", "ruòmu", "dùmu" e di la forma latina d'urìggini "dòmus". Chistu funziona pi quasi tutti li paroli di lu sicilianu scrittu.

Ti cunzigghiu di lèggiri lu Cumpenniu linguìsticu di la wikipedia siciliana ch'è na sìntisi di li règuli ca s'hannu a rispittari pi scrìviri lu sicilianu littirariu (chiddu tradizziunali, chiddu strittu, chiddu famusu ntô munnu nteru).


Ti cunzigghiu midemma di lèggiri arcuni puisìi siciliani di Gnazziu Buttitta:

http://www.logoslibrary.eu/pls/wordtc/new_wordtheque.w6_home_author.home?code_author=12145&lang=SC


Ti cunzigghiu macari di lèggiri la Ricota cumpleta di PUISÌI SICILIANI di Ninu Martogghiu:

http://www.intratext.com/X/ITA2649.HTM


Ti cunzigghiu puru di lèggiri arcuni puisìi siciliani di Mìnicu Tempiu:

http://www.logoslibrary.eu/pls/wordtc/new_wordtheque.w6_home_author.home?code_author=6970&lang=SC


Salutamu! --Sarvaturi 02:49, 24 Aprili 2007 (UTC)

grazzie sarvaturi...viu chi nni sai assai...ìu sùgnu appassiunato ri lingue, ma unnì sturìo. Comunque sicunnu mìa un cància sulu l'accentu tonicu, cancianu puru i parole vere e proprie. Per esempio u palemmitanu notae chi ave cchiù forme ri l'aragunèsi, ci sù chiossàe dittonghi (pUoitta, nIende, ricUoidde ecc.)...vabbè lassamu stare vasinnò ni piddèmu ri casa.'na cosa. A parola "laio"(brutto) di runni veni? di quale lingua?--otrebla86Nuvola apps korn.pngotre como?? 09:23, 24 Aprili 2007 (UTC)



Ciau Otrebla86, sugnu d'accordiu cu tia, nun cancia sulu l'accentu tònicu, ci sunnu canciamenti ca succèdinu supra li vucali (dittonghi, vucali ncerti, ecc.) e àutri canciamenti succèdinu supra li cunzunanti (Epèntisi: ùmbra/ùmmira, frèccia/filèccia; Metàtisi: fuculàru/cufulàru, fràcidu/fràdiciu, carvùni/cravùni; Giminazzioni: ridùciri/riddùciri, rimèdiu/rimèddiu, cunzidiràri/cunziddiràri, disidèriu/disiddèriu; Pròtisi: grànni/ngrànni, tràsiri/ntràsiri, zòccu/nzòccu, ecc.).

Tu dici ca ci sunnu paroli siciliani cu orìggini diversi a secunna li zoni di la Sicilia. Hai raggiuni, li vucàbbuli ponnu èssiri diversi:

  • agghicàri (dû spagnolu "llegar") e, arrivàri/arruvàri (dû latinu "ad-ripàre)
  • addunàrisi (dû spagnolu "adonarse") e, accurgìrisi (dû latinu "ad-corrìgere" o dû talianu "accorgersi")
  • accanzàri (dû spagnolu "alcanzar") e, guadagnàri/varagnàri (dû talianu "guadagnare")
  • ammulàri (dû spagnolu "amolar") e, affilàri (dû latinu "ad filare")
  • àrbulu (dû spagnolu "árbol") e, àlbiru (dû talianu "albero")
  • varcòcu (di l'àrabbu "barquq") e, pircòcu / piricòcu (dû latinu "proecoquus")
  • arrassàri (di l'àrabbu "arata") e, alluntanàri (dû latinu "ad lontanare")
  • isàri (di lu francisi "hisser") e, alzàri / aisàri (dû latinu "altiàre")
  • ciarmàri (di lu francisi "charmer") e, ammaliàri (di l'italianu "ammaliare")
  • ammunziddari (di lu francisi "amonceler"), ammuntunàri (di lu spagnolu "amontonar") e, ammassàri (di lu latinu "ad massare")
  • jiri / iri (di lu latinu "ire" o dû spagnolu "ir"), annàri (di lu talianu "andare")
  • bùmmulu (di lu grecu "bombylios") e, quartàra (di lu spagnolu "cuartal" o di l'àrabbu "quitar")
  • armuàrru (di lu francisi "armoire") e, armàriu (di lu spagnolu "armario")
  • appujàrisi (di lu spagnolu "apoyarse") e, appuggiàrisi (di lu talianu "appoggiarsi")
  • attrivìtu (di lu spagnolu "atrevido") e, ardìtu (di lu talianu "ardito")
  • cràstu (di lu grecu "kerastis") e, muntùni (di lu talianu "montone")
  • arraggiàri (di lu francisi "enrager") e, arrabbiàri (di lu talianu "arrabbiare")
  • tastàri (di l'aragunisi "tastar") e, assajàri (di lu talianu "assaggiare")
  • sciafèrru (di lu francisi "chauffeur") e, autista (di lu talianu "autista")
  • zòtta (di lu spagnolu "azote") e, frusta (di lu talianu "frusta")
  • arrusciàri (di lu spagnolu "rociar" o di lu catalanu "arruixar" o di lu francisi "arroser") e, vagnari (di lu talianu "bagnare")
  • tabutu (di lu spagnolu "ataúd" o di l'àrabbu "tabut") e, vara (di lu latinu "vara")
  • buàtta (di lu francisi "boîte") e, scàtula (di lu talianu "scatola")
  • basìlicu (di lu latinu "basìlicum") e, basilicò (di lu grecu "basilikòs")
  • sciàrra / scèrra (di l'àrabbu "sciàr") e, lìti (di lu latinu "litem")
  • sciarràbba (di l'àrabbu "sarraba") e, vivitùri (di lu latinu "bibetor")
  • bùrgiu (di l'àrabbu "burg"), timògna / timùgna (di lu grecu "thimonia") e, bica (di lu talianu "bica")
  • farfànti (di lu spagnolu "farfante") e, furfànti (di lu talianu "furfante")
  • calmàri (di lu latinu "calmare") e, abbacàri (di lu grecu "abacheo")
  • cammìsa (di lu spagnolu "camisa") e, cammìcia (di lu talianu "camicia")
  • caprèttu / crapèttu (di lu talianu "capretto") e, ciarvèddu / ciaravèddu (di lu francisi anticu "chevrel")
  • carràffa / garràffa (di lu spagnolu "garrafa") e, caraffa (di lu francisi "carafe" o di lu talianu "caraffa")
  • accarizzàri / accarizziàri (di lu spagnolu "acariciar") e, carizzari (di lu talianu "carezzare")
  • accumenzàri (di lu spagnolu "comenzar") e, cuminciari (di lu talianu "cominciare")


Ma li siciliani si capìscinu tra d'iddi, e pi chiddi ca scrìvinu la lingua siciliana ci sunnu dizziunari ca pòrtanu tutti li paroli siciliani pi na parola italiana e ci sunnu di li dizziunari ca dìcinu l'equivalenti italiani di li paroli siciliani (ca sianu d'orìggini greca, àrabba, latina, francisa, castigghiana, catalana, aragunisa, nurmanna, tidisca, ecc.).

  • Siddu vai a Bari, li cristiani di ddà pàllanu talianu cu arcuni paroli/sprissioni albanisi.
  • Siddu vai a Trieste, li cristiani di ddà pàllanu talianu cu arcuni paroli/sprissioni sloveni.
  • Siddu vai a Bolzano, li cristiani di ddà pàllanu talianu cu arcuni paroli/sprissioni austrìachi.
  • Siddu vai a Aosta o a Torino, li cristiani di ddà pàllanu talianu cu arcuni paroli/sprissioni francisi.
  • Siddu vai a Sàssari, li cristiani di ddà pàllanu talianu cu arcuni paroli/sprissioni catalani.

A secunna li zoni, lu talianu cancia n'anticchia di riggiuni a riggiuni. E' esattamenti lu stissu pi lu sicilianu, cancia di paisi a paisi. Arcuni pallati siciliani hannu assai paroli castigghiani, àutri pallati siciliani hannu assai paroli àrabbi, àutri pallati siciliani hannu assai paroli grechi, àutri pallati siciliani hannu assai palori francisi o macari nurmanni. Pi mia, chistu è nurmali pirchì la Sicilia fu nvaduta di arcuni pòpuli (àrabbi, spagnoli, ecc.) nta certi zoni, e fu nvaduta di àutri pòpuli (grechi, francisi, ecc.) nta àutri zoni di l'ìsula. Pirciò nun sugnu surprisu di vìdiri li diffirenzi lissicali nichi. Ma la basi lissicali e grammaticali di la lingua siciliana attuali (chidda ca canuscemu oggi) è lu latinu e a pàrtiri di chistu, li siciliani si capìscinu tra d'iddi.

Arrispunnu a la tò dumanna: la palora siciliana "laio" (ca ntâ littiratura siciliana si scrivi "làdiu", "làriu", "làidu", o "làiru") putissi vèniri di lu francisi "laid" (ca signìfica esattamenti "brutto"). Duranti sèculi, la palora francisa "laid" (ca veni di lu tidiscu "leid") fu scritta d'accussì: "laiz", "laie", "laide", "lait", "laiþ", e puru "leide".

Fonti: http://www.cnrtl.fr/etymologie/laid

Salutamu! --Sarvaturi 12:35, 24 Aprili 2007 (UTC)

Arrori ntô box dâ pàggina principali...

Liggennu li palori ca sunnu scrivuti ntô box dâ pàggina principali si vidunu certiduni arrori di grammatica ca tempu arreri avèunu statu discurruti e risurvuti. Fati arenza a chiddu ca èni scrivutu:

"Salutamu. Chista è la Wikipedia in Sicilianu. L' enciclopedìa unni cuegghiè pò scrìviri e unni cuegghiè pò agghiùnciri paroli novi e chi cunteni già 9,790 artìculi. Pruvati a scrìviri n sicilianu, e n picca tempu vi veni fàcili. Grazzi pi li vostri cuntribbuti"

1) Picchì vidu scrivutu ancora in quannu c'èni lu tèrmini currispittivu sicilianu 'n? E picchì veni addupirata la palora n accussì comu si ddi palori ca venunu appressu accuminciassuru pi vucali (n sicilianu, n picca tempu)?

2)Vulissa jittari dô novu la quistioni 'n capu la palora enciclopedìa ca veni addupirata nti sta Wikipedia, picchì ntê mò banni s'addopira sempri la palora cchiù siciliana inciclupidìa oppuru drittu drittu nciclupidìa.

3)Picchì vidu scrivutu paroli quannu n'avèumu misu tutti pari d'accordiu p'addupirari lu tèrmini cchiù sicilianu palori?

4)Lu tèrmini cunteni nun mi piaci tantu assai, nun ci lu vidu bonu. Picchì nun mittemmu havi?

4)Anveci di pruvati nun fussa megghiu mèttiri la palora cchiù siciliana ncignati o ancignati?

Cu chistu sunnu tutti cosi, fatimi sapiri chieca ni viniti pinzannu.

Salutamu.--Anakletos 08:56, 27 Maiu 2007 (UTC)

Ciau. Li tò ussirvazzioni sunnu assai pirtinenti. Pi mìa nun c'è probblema a canciari stu box. Haiu sulu du riservi. La parola palora è usata armenu quantu parola, e sulu pirchì è diversa dû sicilianu, nun dicissi chi è cchiù siciliana. Lu verbu ncignari si usa quannu s'accuminza a usari quarchi cosa (ncignari nu vistitu, ncignari la buatta di sarsa,...) e nun l'haiu mai sintutu comu equivalenti di pruvari. Pû restu sugnu d'accordu cu tia. Ti la firi a fari la canciamenti ? Hai lu putiri di fari li canciamenti ntâ pàggina principali pirchì si amministraturi! Siddu c'è quarchi probblema mi puoi scriviri attorna. Salutamu. Peppi.--Gmelfi 10:55, 27 Maiu 2007 (UTC)
  • Vabbeni, allura attaccu a fari quarchi canciamentu.

Pirò vulissa n'anticchiedda di chiaruti:

-Si' d'accordiu cu mia macari pi chiddu ca rivarda la palora inciclupidìa?

-Ntô casu di ncignari a mia pari ca si parra comu di na cosa ca si va a fari pâ prima vota, zoè la sintenza servi pi fari curagghiu a n'utenti novu a fari quarchi artìculu, appuntu a fàricci ncignari st'inciclupidìa.

Aspettu zoccu ni vanu pinzannu macari l'àutri amministratura rivardu st'àutri cosi. Salutamu. --Anakletos 12:35, 28 Maiu 2007 (UTC)

Sì, macari pâ parola nciclupidìa forra d'accordu. Nun sacciu si l'autri sunnu d'accordu. Siddu c'è nu cunsenzu supra la parola nciclupidìa, allura avissimu a ncarricari quarcunu (spicialista) pi canciari lu logu dâ nostra wikipedia (pi esempiu La 'nciclupidìa lìbbira). Lu logu fu fattu ntô 2004, quannu la nostra wikipedia avìa sulu quarchi dicina d'articuli!! Chi ni pensunu l'autri ? Salutamu. Peppi. --Gmelfi 14:35, 28 Maiu 2007 (UTC)
Ciau a tutti! Ma p'accamora cci nni semu tutti quanti! Peppi havi raciuni ca stu logu fu disignatu nnî primi jorna. Quarchirunu mi pò diri siddu cc'è pi veru sta palora «nciclupidìa» ntô sicilianu? Poi, siddu semu sicuri, mi pari c'avìssimu a scrivìrila d'accussì «nciclupidìa», senza apòstrufu, picchì ntè nostri reuli, nun l'usamu p'ammustrari lu pèrdiri di na vucali ô principiu di na palora (câ ccizzioni di «'n»). Salutamu! πίππύ δ'Ω∑ - (waarom? jus'b'coz!) 07:59, 29 Maiu 2007 (UTC)
  • Ciau a tutti pari quantu siti. La palora «nciclupidìa» c'èni pi daveru ntô sicilianu. Ntê mò banni veni cumunimenti diciutu, p'asempiu:

-M'haju accattatu na nciclupidìa.

-Para na nciclupidìa quannu parra.

-Chiddu ni sapi(ntâ mò zona s'addopira sta forma anveci di ) cchiossai 'i na nciclupidìa.

N'hama dari lu chiffari, aspittammu zoccu dici Sarvaturi prima di canciari la palora. Salutamu arreri!--Anakletos 14:41, 29 Maiu 2007 (UTC)

ok - grazzi Peppi!! πίππύ δ'Ω∑ - (waarom? jus'b'coz!) 22:47, 29 Maiu 2007 (UTC)


Ciau a tutti.

  • Pi mia, ca parlu ppi tri quarti dâ me jurnata 'n talianu e nu quartu 'n sicilianu, ma ca penzu 'n sicilianu, si penzu di pigghiari dô scaffali l'enciclopedia penzu di pigghiari â nciclupidìa. Anzi, quannu m'ha trovu a lèggiri la nostra pàggina principali, ntâ la me testa la lèggiu nciclupidìa, macari ca è scrittu enciclopedia.Salutamu ! --Santu 22:27, 31 Maiu 2007 (UTC)
  • Penzu ca nun arrèstanu cchiù quistioni, fazzu lu canciamentu. Vogghiu sulu sapiri: comu avìssimu a fari ora pô logu? Salutamu. --Anakletos 13:26, 1 Giugnu 2007 (UTC)
  • poi - scrivemu La nciclupidìa? (ricurdànnuni ca pâ lingua scritta usamu la mmeci di a - poi cc'è sempri cunfusioni sidd'avìssimu a rintrodùciri na vucali pirduta, p'asempiu: l'enciclupidìa, o cuntinuamu cu la nciclupidìa. Nun mi sentu sicuru si m'haiu fattu capiri bonu! Ssi quistioni grammàtichi mi fannu girari a testa! πίππύ δ'Ω∑ - (waarom? jus'b'coz!) 02:22, 2 Giugnu 2007 (UTC)
Ciau. Iu forra d'accordu pi La nciclupidìa lìbbira (puru cu l'accentu gravi ntâ i, pi chiddi chi nun pàrranu li lingui neolatini). Salutamu Peppi--Gmelfi 20:30, 2 Giugnu 2007 (UTC)
Senza vucali pirduta, simpricimenti «La nciclupidìa lìbbira», senza jirini a ntrallazzari la vita. Salutamu. --Anakletos 10:00, 3 Giugnu 2007 (UTC)