Discussioni:Seggesta

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Dâ Wikipedia, la nciclupidìa lìbbira.

Luvai la me' ossirvazioni[cancia la surgenti]

P'amuri di la Paci staju cancillannu tutti li me' cuntribbuta ca putevunu parìri affinzivi. Io' 81 (msg)

Cunsenzu wikipedianu sinza ffiniri nudu ppi piaciri[cancia la surgenti]

A filosufìa wikipedia s'abbasa supra lu cunsenzu.
Si c'eni cunsenzu putièmu fari so chi buliemu.
Pirò circamu di nun affenniri a nudu, ppi piaciri.
Qarcunu cani putissi ssiri "picurari" e nun ssiri "cafunazzu"... ma propriu picchini venunu trattati mali pirdiemu l'uccasioni di aumintari lu patrimoniu linguisticu di la wikipedia siciliana.
Grammirzì.
Maurice Carbonaro (msg) 12:07, 28 Friv 2009 (CET)

  • Non sugnu d'accordu ! Pô stissu argumentu desi la me' upiniuni ntâ pàggina: Discussioni:Mozzia . Salutamu.--Santu (msg) 14:28, 28 Friv 2009 (CET)


Pir carità 'un sia mai 'na cosa di chista! 'A me' 'ntinzioni 'un è d'affinniri quarchidunu. Staju solu a diri ca' la prisenza di la pronuncia comu si fussi 'a giusta forma di scriviri mi pari chiùssai provinciali ca' no' 'u giustu trattari 'u Sicilianu comu Lingua. Appoi no' sacciu, si s'affinniu quarcunu sugnu dispiaciutu, ma se Sicilianu è lingua contribuiamu dannici la so' giusta rilivanza. Ca' stima e l'affettu, Io' 81 (msg) 15:04, 28 Friv 2009 (CET)

Rifirenni Seggesta[cancia la surgenti]

Non sacciu chi lingua è, ma taliannu ô puntu 5.den liggemu: celodenní výlet do Seggesta.

Dici stu libbru: In Seggesta un consimile ne dedicarono a quei tempi alla Dea Segesta.

N'àutru situ straneru: puntu 6.deň: celodenný výlet do Seggesta /zvyšky gréckeho mesta s chrámom a divadlom/ a Erice...

Tanti scrìvunu Seggesta e nuatri macari.

Salutamu. --Santu (msg) 21:10, 5 mar 2009 (CET)[rispunni]

Santu, chistu è Sluvenu.

Comu 'a penzu Tu lu sai. Ju dicu e sottuscrivu cà veni di la rejula grammaticali cà già scrivii prima:

  • <<2.Suoni gutturali (...) G I. (...) 2. Nel mezzo resta parimenti inalterato o diventa c (...) II. Avanti e ed i la g prende il suono palatino, tuttavia non di rado muta in j: jelu (gelu)>> (G. Pitrè, Grammatica Siciliana, 1875, Gruppo Editoriale Brancato 'nta la ristampa di l'edizioni di Catania 2000, pag. 24)

Pirciò Segesta (gutturali) = Seggesta (forma sbagghiata)= Sista (forma curretta). Appoi fati chiddu cà vuliti, cà ju mi siddiai a parlari ventu. Salutamu, Io' 81 (msg)

  • Ci l'haiu macari jù ssa ristampa. La rèula grammaticali di Pitrè, ca tu porti comu asèmpiu, non havi nenti a chi fari cu la cunzunanti g duppia. Quannu Pitrè parra dâ G, pigghia 'n cunziddirazzioni la trasfurmazzioni dû sonu ca chista po' aviri ntê varî casi, ma non parra di l'ortugrafìa, di quali sunnu li rèuli ca dìciunu pâ littra G quannu è duppia (e duppia hà èssiri scrivuta) e quannu no (na sula G s'hà scriviri). Aianzi, mi pari (ma non nni sugnu tantu sicuru - Mi l'avissi a lèggiri n'àutra vota la ristampa) ca Pitrè non tratta pri nenti li cunzunanti duppî (a propòsitu, quannu Pitrè scrivi 'n sicilianu - pirchì scrivìu... e assai - utilizza pri e non pi o pir).

Nun è cosa fàcili capiri (e pirciò nnicari na rèula), quannu la littra G è duppia oppuru no. Mancu nta l'ortugrafìa dâ lingua taliana s'hà caputu bonu stu discursu: dici lu "Dizionario Italiano multimediale e multilingue d'ortogarfia e di pronunzia" , pruduciutu dâ RAI, ca: "Quando è in mezzo a due vocali, può avere pronunzia doppia [ğğ] o scempia" http://www.dizionario.rai.it/staticaz.aspx?treeID=64&pg=1

Nfatti avemu 'n talianu: Regio (lat. Règius) - Reggio (R. Emilia/R.Calabria) - Reggia (lat.Règia) - reggere (lat. Rè-gere) - regime (Regimen da règere) - reggimento (lat. regimentum = Regimen [governo-amministrazione] da règere [reggere-governare] ). Comu vidi, non è ca 'n talianu c'è na rèula pricisa ! La ràdica da palora 'n latinu è cu na sula G, ma 'n talianu si trasfurmau, unni si e unnu no, cu dui G.
Allura, siddu 'n talianu potti trasfurmàrisi accuddì, pirchì 'n sicilianu non potti èssiri la stissa cosa ? (porto p'àsempiu lu talianu pirchì, sapemu tutti, ca è na lingua cu na grammàtica e n'ortugrafìa standardizzata).

Chi ni penzi ? --Santu (msg) 18:39, 7 mar 2009 (CET)[rispunni]

Inziriscu di novu lu testu ca fu cancillatu - speru - pir sbagghiu(Io' 81 23:25, 7 mar 2009):

  • Santu, chi ni penzu? La frasi Quando è in mezzo a due vocali, può avere pronunzia doppia [ğğ] o scempia parra di prununzii e semu sempri ddà. Ma chistu è n'autru discursu. Tu giustamenti scrivisti cà 'n talianu si trasfurmau, unni si e unni no, cu dui G, su' casi e casi. Allura 'un l'avemu "arricògghiri" (re colierem) "arritagghiari" (re taliarem) "curtìgghiu" (cortilem)? Solu cà s'avissa usari cu' diligenza e parsimonia, no' cà si usa macari ni la pagina di Sigésta solu pirchì fu sintutu accussì. Chistu penzu. E sempri a propositu di l'autra lingua 'un T'ha siddiari, ma si n'ama avvicinari alli rejuli grammaticali di autre lingue avissumu taliari lu grecu sopra tutti (si parrava grecu finu a lu Mediuevu, lu latinu era parratu ni li classi nobìli, ma sempri assemi a lu latinu), lu latinu e lu spagnolu. Lu 'talianu sugnu d'accordu 'un s'avissa talìari pirchì siguìu n'autra strata (di Danti 'Lichieri cu' lu so' Toscanu 'nfluenzatu di lu Sicilianu, a la pinitrazioni di li rejuli Francisi tramiti lu regnu 'Talianu di li Savoja), ma si pò taliari macari lu spagnolu, cà si parrau 'nzicilia finu a l'Ottocentu... Comuncu lu Sluvenu 'un ci trasi da nuddabbanda! 'Un sacciu si fui 'ntisu.

Addimodu Ti salutu cu' la stima di sempri, Io' 81 (msg) 19:32, 7 mar 2009 (CET)[rispunni]

Archioluggìa linguistica: Sigèsta o Seggesta?[cancia la surgenti]

Putissi ssiri macari d'accordu ccu chidu ca sustèni Io' 81 pirò purtroppu nun mi piaci tropp'assai lu su modu di fari.
A bonarmuzza di Pitré s'innìa a 'ntirvistari macari li cusiddetta "picurara" comu li ciama iddu pirò nun m'arrisutta ca si rèsi mai arii.
A cosa cchiu 'mpurtanti ppi iddu era lassari ducumenta scritta supra lu sicilianu.
Accussini, arripetu, ppi mia scuragghiamu macari a gghienti 'nziana ca putissi aiutarini a cunzirvari a lingua.
Ci ni sunu assai ca nun anu mancu a terza limintari... e allura?
Autri nun zanu mancu liegghiri e scrìviri.
E allura?
Quarcunu i putissi iutari!
L'avissimu a rispittari 'mmeci, picchini quannu nun sarannu cchiu di 'stu munnu ... pirdiemu 'n tisoru.
S'abbinirica.
Maurice Carbonaro (msg) 12:46, 7 mar 2009 (CET)[rispunni]

Macari cà fu cancillatu 'nu missaggiu cà ricopiu fedilmenti(Io' 81 23:27, 7 mar 2009):

  • Maurice, chiùssai di cancillari lu me' primu commentu chi T'haja diri? Già mi scusai s'affinnìi qualchidunu, comuncu stà lu fattu cà 'unzi po' scriviri Seggesta solu pirchì accussì si senti diciutu - cà mancu tutti diciunu Seggesta, ju addimodu nun l'haju sintutu mai, mentri Sigésta l'haju sintutu - e ci vulissunu rejuli pricisi cà fanu capiri pirchì ci vôli 'a duppia.

Comu vidi quannu Santu mi purtau a rijula di lu accentu circunflessu lu staju usannu pi' li vôti cà s'ha usari. Purtatimi 'na rijula cà dici cà si scrivi Seggesta e no' Sigésta e ju calu 'i corna... Ma si 'un esisti: cortesimenti damini 'na rijula nuautri, ma avissa essiri condivisa - sicunnu lu spiritu Wikipedianu - e no' impunuta. Appoi fati chillu cà vuliti. Ju haju 'a me' vita e sugnu tranquillu macari sinza sapìri comu è finisci. Semu 'ntisi? Salutamu sempri cordialmenti, Io' 81 (msg) 19:07, 7 mar 2009 (CET).[rispunni]

Ppi piaciri tanticchia cchiu rispiettu ppa lingua di li nostri ratananni[cancia la surgenti]

Talé Io' 81,
ppi mia cci putiti mìntiri sso cchi buliti..."SEGGESTA" (tuttu maiusculu comu s'aggridassimu?), "Seggesta", "Siggesta", "Segèsta" o "Segésta" o macari "Sigesta"...
sinciramenti nun m'antiressa...
Chiddu ca m'antirissassi e ca vulissi fari prisenti eni ca sugnu cani picchini cunzìdiru a lingua siciliana na lingua sacra ca parraunu li mo ratananni e pirsuni ca ora nun ci su cchiu circunnatu comu sugnu di pirsuni ca parrunu talianu o sicilianu talianizzatu.
Aju comu l'amprissioni ca vinisti ca ppi dariti arii... chi bulissi sèntiri a diri ca inizzi sta paggina cu nu titulu 'nta lingua taliana:

"Sulla Terminologia e in generale sull'uso di scrivere le pronuncie".

Tipu ca fussi ca stai scriviennu quarchi classicu in lingua latina comu lu:

De Rerum Natura (in abblativu) di Titu Lucrezziu Caru.

Ca i titula di solitu i scriviemu macari in lingua siciliana... quinni avissi duvutu essiri (al limiti):

Supra a Tirminoluggìa e in ginirali supra l'usu di scrìviri li prununcii

Aju viaggiatu 'nta l'Iuropa e vitti ca li baschi, li scuzzisi, li gallisi, li fiamminga anu rivisti e trasmissiona tilivisiva 'nta loru lingua.
Macari li tuscani anu na rivista 'n tuscanu ciamata lu Virnaculieri... Mancu lu tiliggiurnali aviemu in lingua siciliana!
'Nta lu Altu Adigi ci anu li signala stradali in duppia lingua e cani nenti...
Inveci ca ni stamu quasi ffirannu ppi na doppia cunzunanti !!...
Parrari ri "corna", "picurari" e cauriàrisi ppi nenti nun mi pari propriu u casu.
Ora staju accuminzannu viramenti a sigghiarimi tanticchia.
Agghicasti cca na poca di jorna fa e tanticchia di rispettu macari versu l'iditura, l'amministratura e burocrati ca sunu ca di anni fussu, pienzu, duvutu.
Statimi bonu.
Grammirzì ppi l'attinzioni.
Maurice Carbonaro (msg) 20:14, 7 mar 2009 (CET)[rispunni]

'A penzu comu a Tia, cridimi. Ti dicu solu cà 'n Sicilia ci foru - e alli vôti ci su' - giurnali e trasmissioni 'nzicilianu, macari 'un su' propriamenti seri, ma sempri qualchicosa... Pi' l'esempiu lu giurnali Lei è Lario di Catania era troppu forti. Comuncu, Salutamu sempri Cordialmenti, Io' 81 (msg)

Tiliggiurnali e rivisti riggiunali[cancia la surgenti]

T'arringrazziu ca "pienzi comu a mmia".
Ora pirò viriemu so putissitu addimustrati tanticchedda.
Jo nun eni ca nun aju lu cchi fari... mmeci di stari cca a scriviri ppi mìntiri paci...
Jo stapìa parrannu di nu tiliggiurnali riggiunali 'n lingua siciliana.
Cchi ma rapprisienta a mia a RAI 3 cu "TG Sicilia"?
Tuttu 'n lingua taliana?
Nun sacciu mancu si o fanu cchiu picchini nun mi ni viru cchiu RAI.
Lei è Lario nun u pigghiu a Rrausa unni vivu.
E ppuoi... attonna nun avissi a ssiri Vossia eni Lariu? o Liei esti Lariu?.
Lu viri comu ni ficiru lu lavaggiu ro cirbieddu a tutta?
Salutamu.
Maurice Carbonaro (msg) 20:33, 7 mar 2009 (CET)[rispunni]

T'arrispunnu di Tia, cà chista è la vuci Seggesta. Cordialmenti, Io' 81 (msg)

Vutazzioni Seggesta o Segesta o Sigesta[cancia la surgenti]

(Aripigghiamu lu discursu, spirannu la l'ànimi si placaru...)
Sti discussioni, sti scanci d'upinioni, sèrvunu pi circari d'attruvari li furmi giusti (aricurdàmini ca nuàutri nun semu linguisti, ma, pi dilettu, amanti dâ lingua siciliana). Nuddu dici ca sunnu esatti li rèuli ca nzinu a oggi hamu usatu. Tutta sta discussioni supra a Seggesta o Sigesta o Segesta, servi... Servi pi fàrini arifrèttiri ! Nuàutri semu cumminti ca stamu iennu pâ strata giusta, ma, appoi, veni unu (Io' 81) e ti metti un pùlici ntâ testa. Jù haiu fattu, comu si dici, l'avvucatu dû diavulu, ma, nta stu casu, penzu c'havi raggiuni iddu.

  • Mettu a li voti comu s'hà scrìviri stu nomu:

Seggesta[cancia la surgenti]

Pro[cancia la surgenti]

  1. Iu sugnu pi Seggesta. M'aiu liggiutu tutti li discussioni, ma e' veru chi la dicisioni nun e' facili. Iu cunsidirassi chi nti sti casi la megghiu soluzzioni è di mettiri li vari dinominazzioni possibbili (dui o tri, no cchiossai) ntâ difinizzioni e cunsidirari lu titulu dâ vuci comu na manera di scriviri ô stissu titulu di autri. Sta situazzioni si putissi arripetiri pi tanti autri vuci e nun mi pari lu casu di fari tanti discussioni pi ogni vuci. Salutamu.--Peppi 10:29, 8 mar 2009 (CET)[rispunni]
  2. Ciau a tutti, 1. usamu già lu nomu "Pariggi" (cu dui "g") e usamu puru li tèrmini siciliani "aggènti" e "agginzìa" allura forsi putemu usari la "g" duppia (zoè Seggesta/Siggesta), 2. siddu facemu lu paraguni dû tèrmini sicilianu "furèsta" (ca veni dû latinu "forèsta") cû nomu sicilianu pussìbbili "Siggèsta" (ca veni dû latinu "Segèstae") videmu ca l'addibbuluta dâ prima "e" nta "i" nun è strammata. Penzu ca lu tìtulu di l'artìculu putissi èssiri "Siggesta" o "Seggesta" e l'àutri formi (Sigesta, Segesta) ponnu èssiri rinnirizzamenti. Salutamu. --Sarvaturi (msg) 11:12, 8 mar 2009 (CET)[rispunni]

Contra[cancia la surgenti]

Segesta[cancia la surgenti]

Pro[cancia la surgenti]

Contra[cancia la surgenti]

Sigésta[cancia la surgenti]

Pro[cancia la surgenti]

  1. Votu a favuri pi Sigesta. --Santu (msg) 00:53, 8 mar 2009 (CET)[rispunni]
  2. Votu macari ju pi' Sigésta, ma penzu cà s'ava caputu :-) Io' 81 (msg) 12:08, 8 mar 2009 (CET)[rispunni]

Contra[cancia la surgenti]

Siggesta[cancia la surgenti]

Pro[cancia la surgenti]

  1. Votu a favuri pi Siggesta. (ccu dui "g"). Maurice Carbonaro

Contra[cancia la surgenti]

Cummenta "cinzurati": addummannu scusa[cancia la surgenti]

Ppi sbagghiu "cinzurai" li cummenta di Io'81.
Addummanu scusa... nun avia mai succirutu... forsi ca fici taddia e incolla e ppi sbagghiu sarbai.
Picchini purtai a discussioni supra a so paggina di discussioni.
Comunqui a ripurtari di secuitu... si ppo serviri.
A prossima vota circamu di parrari nta lu circulu, si possibbili.
Ci juncii "Siggesta" ccu dui "g" a stu puntu... a mia mi piaci cchio ssai...
L'ama finiri, sicunnu mia, cu sti doppi cunzunanti e vucali ca nun si ponu utilizzari in sicilianu...
Lu sicilianu e cinu i raddoppiamenti.
Nun eni comu lu talianu.
Grammirzì ppi l'attinzioni.
Maurice Carbonaro (msg) 10:07, 8 mar 2009 (CET)[rispunni]

- Santu, chi ni penzu? La frasi Quando è in mezzo a due vocali, può avere pronunzia doppia [ğğ] o scempia parra di prununzii e semu sempri ddà. Ma chistu è n'autru discursu. Tu giustamenti scrivisti cà 'n talianu si trasfurmau, unni si e unni no, cu dui G, su' casi e casi. Allura 'un l'avemu "arricògghiri" (re colierem) "arritagghiari" (re taliarem) "curtìgghiu" (cortilem)? Solu cà s'avissa usari cu' diligenza e parsimonia, no' cà si usa macari ni la pagina di Sigésta solu pirchì fu sintutu accussì. Chistu penzu. E sempri a propositu di l'autra lingua 'un T'ha siddiari, ma si n'ama avvicinari alli rejuli grammaticali di autre lingue avissumu taliari lu grecu sopra tutti (si parrava grecu finu a lu Mediuevu, lu latinu era parratu ni li classi nobìli, ma sempri assemi a lu latinu), lu latinu e lu spagnolu. Lu 'talianu sugnu d'accordu 'un s'avissa talìari pirchì siguìu n'autra strata (di Danti 'Lichieri cu' lu so' Toscanu 'nfluenzatu di lu Sicilianu, a la pinitrazioni di li rejuli Francisi tramiti lu regnu 'Talianu di li Savoja), ma si pò taliari macari lu spagnolu, cà si parrau 'nzicilia finu a l'Ottocentu... Comuncu lu Sluvenu 'un ci trasi da nuddabbanda! 'Un sacciu si fui 'ntisu. - Addimodu Ti salutu cu' la stima di sempri, Io' 81 (msg) 19:32, 7 mar 2009 (CET)[rispunni]

Maurice, basta cà c'è 'a paci... comuncu arricurdanimi cà chista è la vuci di Seggesta. Pir li cummenta pirsunali ci su' li discussiuni Utenti :-). Salutamu, Io' 81 (msg) 12:13, 8 mar 2009 (CET)[rispunni]