Va ô cuntinutu

Discussioni utenti:Francescost

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Dâ Wikipedia, la nciclupidìa lìbbira.
Binvinutu/a ntâ Wikipedia scrivuta n sicilianu Francescost!

La lingua siciliana veni parrata ntô munnu di ammeri 10 miliuna di pirsuni sparsi pi mitati 'n Sicilia, e l'àutra mitati 'n Calàbbria, ntô Salentu e ntô Cilentu e dî cumunitati di l'emigrati siciliani. Macari nun lu sai, ntonzi t'avemu a diri ca chiddu ca nuàutri siciliani chiamamu cumunimenti "U dialettu" (cu lu talianu comu lingua di rifirimentu), è na lingua vera e arricanusciuta di vari urganizzazzioni ntirnazziunali:

È na viritati scintìfica: lu sicilianu è na lingua comu qual'egghiè àutra lingua: lu francisi, lu catalanu, lu talianu, lu corsu, ecc.

Nuàutri siciliani avemu a canciari lu nostru modu di vìdiri la nostra cultura e la nostra lingua.

Lu sicilianu è na lingua eurupea assai antica comu l'addimustra lu testu n lingua siciliana "Pir meu cori alligrari" ca fu scrivutu di Stèfanu Protunutaru (nu pueta dâ Scola siciliana) ntra lu 1230 e lu 1250, zoè quannu lu sicilianu era la lingua ufficiali dâ Sicilia.

Siddu voi cuntribbuiri ti cunzigghiamu di taliari lu nostru Cumpenniu stilìsticu e la nostra Grammàtica.

Bonu travagghiu e bon'arricriata.

Salutamu! :-)

Ciau Francescost, pi cchiddu ca ci scrivisti ntô cìrculu, t'arrispunnìi ccà. Salutamu!--Santu (msg) 18:08, 13 mar 2008 (UTC)

Cumprimenti

[cancia lu còdici]

Ciau Cicciu, ti mandu 'i mei cumprimenti pe' 'i tò cuntribbuti boni nta l'artìculu Lingua esperantu (artìculu n calabbrisi) e ti ringrazziu pe' chisti. Nota: mi pari ca devi cangiari 'a frasi siciliana "La bannera di l'Esperantu" cu chidda calabbrisa "'A bandera i l'Esperantu". Ti spiegu na cosa: cu l'artìculu càlabbru-sìculu Lingua esperantu fici dui artìculi (chiddu scrittu n calabbrisi e chiddu scrittu n sicilianu standard) pirchì la storia littiraria di 'u sicilianu e chidda di 'u calabbrisi sundu diversi (nun hannu li stissi rifirenzi ortugràfichi) dunca dintra 'stu pruggettu Wikipedia nun potìmu misculari direttamenti 'u calabbrisi scrittu (ortugrafìa) e 'u sicilianu scrittu (ortugrafìa standardizzata) anchi se appartènunu a 'a stissa lingua. Ma pe' cumpinzari 'stu pìcculu prubbrema, si pò fari un culligamentu fra un artìculu scrittu cu una grafìa calabbrisa Lingua esperantu (artìculu n calabbrisi) e l'artìculu currispundenti scrittu cu 'a grafìa siciliana standard: Lingua esperantu. Pe' ora 'a nostra lingua (calabbrisi-sicilianu-salentinu) è suprattuttu prisenti nta stu pruggettu tràmiti la varianti siciliana e la prisenza di 'i dui àtri varianti principali (calabbrisi e salentinu) devi èssiri cchiù mpurtanti. Avìmu bisognu di cuntribbuturi calabbrisi comu a te! Viva la Calabbria! Ti salutu. :-) --Sarvaturi (msg) 15:09, 17 mar 2008 (UTC)


Varianti no' specificata

[cancia lu còdici]

Vurrìa effari notàri ca 'ntâ l'articulu "Esperantu (artìculu n calabbrisi) no' 'nc'èsti speficata a parràta 'ntô template e 'ntô nomu dâ paggìna. P'esempiu 'a paggìna Magna Grecia havi 'ntê so' varianti calabbrìsi specificata 'a parrata datu ca i parrati calabbrìsi sunnu tutti diversi (basta vidiri l'usu î "u" chi usi tu e l'usu î "mi" chi usu jeu). Comunqu bonvinutu 'ntâ Wikipedia Siciliana e comprimenti pe' l'articulu! --RafDimmi puru

  • Si si vitti û circulu. Comunqu aggiustu jèu mintendu "Provincia di Vibbu Valentia (RC)", si poi voi dicìri puru û comuni pricisu (comu l'autrhi articuli) dici puru ca cangiu. Salutamu cumpari! --RafDimmi puru

Lingua jònica / Lingua juniana

[cancia lu còdici]

Ciau Cicciu

Ti vogghiu cuntari nu pocu di storia:

'I Sìculi èranu un pòpulu cuntinintali d'a Calàbbria ca fuggìva davanti a l'Oschi di Campania e dunca stu populu sìculu travirsau 'u strettu i Missina. 'I Sìculi dèsiru 'u sò nomu a l'ìsula di Sicilia. Nta 'a pinìsula c'èranu ancora d'i Sìculi e 'u paisi fu chiamatu Italia (d'u nomu "Italo", un re d'i sìculi).

Se sei ntirissatu a l'etimoluggìa, poi nutari ca 'u nomu stissu d'a Sicilia veni d'u nomu d'un pòpulu calabbrisi ('I Sìculi), e dunca puru 'u nomu ngrisi "Sicilian" (dirivatu d'u nomu ngrisi d'a Sicilia) ca 'i linguisti dèsiru a 'a lingua parrata n Calàbbria, Sicilia e Salentu è ligatu ndirettamenti â Calabbria, allura t'avissi a sèntiri urgugghiusu di stu nomu d'urìggini calabbrisa puru se 'u sò significatu canciau cu 'u passari d'i sèculi (oggi "sìculu" è usatu suprattuttu pe' "sicilianu").

N'àtra cosa, nta 'a lingua nostra (calabbrisi, sicilianu, salintinu) avìmu 'i dui paroli siquenti:

  • joniu, agg. sust.: 1. di li Joni, 2. unu di li Joni (antica stirpi greca)
  • jònicu, agg.: d'u Mari Joniu e d'i costi vagnati di stu mari

Ma ju pinzai a na terza parola pussìbbili:

  • junianu (agg. sust.): 1. rilativu â lingua parrata nta 'i costi occidintali (Salentu, Calàbbria, Sicilia) d'u Mari Joniu. 2. Lingua parrata di l'abbitanti d'u Salentu, d'a Calàbbria, e d'a Sicilia.

Mutivi:

1 - 'A carattirìstica cumuni d'a Sicilia, 'a Calàbbria e 'u Salentu è ca fùrunu zoni culunizzati d'i greci (Magna Grecia) e dunca èranu ellenòfuni.

2 - 'U tèrmini "junianu" è lòggicu pirchì diriva di "Joniu" (nomu di mari) ca veni d'u grecu "ionios"/"iones".

3 - Truvamu ancora nfruenzi grechi (custruzzioni virbali e palori grechi) nta 'i parrati di Sicilia (vaju mi curcu; vogghiu ca fazzu; vogghiu mi fazzu), di Calàbbria (si voli iri pi 'mari mu si pisca; vaju u dormu; pemmì occupati ‘u vostru ciriveju, vaci mi fai), e d'u Salentu (venene sempre cu lla cuardane; tornavane cu ffannu).

Riservi:

1 - 'I salintini ca càmpanu nta 'i costi d'u Mari Adriàticu, e 'i calabbrisi e siciliani ca càmpanu nta 'i costi d'u Mari Tirenu forsi nun accèttanu 'u nomu "Lingua Juniana".

2 - C'è nu rischiu di cunfusioni d'a sprissioni "lingua juniana" o "lingua jònica" cu 'a sprissioni "dialettu jònicu" (dialettu di tipu grecu parratu d'i Joni).

Pe' favuri dimmi chiddu chi ndi penzi.

Ti salutu

--Sarvaturi (msg) 09:25, 19 mar 2008 (UTC)

Vuleva diciri na cosa supra li Siculo:

Sicunnu li Greci iddi èrunu un populu talicu (ma s'hannu macari sbagghiatu, vidi l'Etruschi), sicunnu cirtuni studiusa di oi, iddi èranu un populu ca vinèva di l'Innia, e la sò lingua era prubabbili un diarettu dô Sanscritu: pì asempiu lu nostru "matri" non veni dô latinu "mater", ma dô sanscritu "Matr". Sicunnu autri ancora, li Siculi, li Sicani e li Elimi erunu tutti pari un popolu sulu, autòctunu; li Sicani eranu chiddi di l'entru terra, cchiù rozzi e menu sviruppati, li Siculi e l'Elimi chiddi cchiù a nn'avanti, ccâ diffirenzia ca li Siculi eranu alliati di li Grechi, mentri l'Elimi alliati di li Finici (Anfatti Elimu n grecu volidiciri "tintu"). Tuttu chissu picchì nun s'hannu a truvatu ducumènta ca attistiunu la pruvinenza di stu populu. Salutamu! Patŗiota 16:30, 20 Marzu 2008

Sugnu mpegnatu nta sti jorna, vi rispundu prima possibbili. Sulu dicu sti punti chi mi vìnnaru lejendu veloci chidu chi scrivistivu subba (e forzi senza tutta a concentrazioni...)
  1. Mappa: u nomi Italia è u nomi d'a penisula italiana, sottintesu (sulu a lingua d'u Polu Sud potarrìa èsseri chiamata "meridionali estrema"). "Italianu" è da ntendiri geograficu, non polìticu, e mancu significa ca chistu è nu dialettu i l'italianu, poi cu penza ca è nu dialettu di l'italianu, si leggi a definizzioni e chiarisci tuttu. Tra i proposti mi convinci nu pocu sulu u termini "lingua joniana".
  2. tutti i popolazzioni tipu normanni, dassaru tracci quasi impossibbili u si notanu nt'a lingua. Certi dinnu ca dassaru nta grammatica, e ca quindi l' "ut latinu + presenti" sostituìu l'nfinitu italianu "vogghju u mangiu = voglio mangiare" - a similitudini cu l' "ut" è cchjù evidenti notandu l'usu "ottativu" chi facimu nui: "Fussi u mangiarrìa a natri 5 minuti" si traduci in italianu indirettamenti "(Magari) mangiassi tra 5minuti!". Viditi nta nu dizzionariu latinu l'usi di "ut", e u fattu ca indicava volontà (possibbilmenti nu dizzionariu grandi 5 kg ;-) )
  3. "Matr" chi venu d'u sanscritu doppu seculi i latinu è, sacundu mia, impossibbili, quasi fantalinguistica. Si sta tesi era vera, era facili u si trovanu tracci genetichi di perzuni di razza indiana vissuti ccà chi dassàru tracci linguistichi. Pe chidu chi sapimu, u primu contattu tra sanscritu e Europa sicuru, fu quandu l'India fu colonia nglisi. Comunqui non si sapi mai.

Quandu sugnu cchjù libbaru contìnuu i discussioni, scusàtimi si non vi rispundu viàtu, ma poi quandu pozzu rispundu prima possibbili. Saluti a tutti!

Si, era na cuntinuazzioni di l'accennu supra la uriggini dê Siculi di Sarvaturi; pì quantu arriuarda "matri", nun dissi ca nun veni di l'innauropiu, ma ca veni drittu di la palora "matr" ca è sanscrita; nenti autru. C'appi a essiri annicchiedda di cunfusioni, mi scusu picchì forsi lu mè missaju d'apprima nun fu tanti craru. Salutamu! Patŗiota 21:29, 21 marzu (CET)

Pi decidiri li codici e li cunvizioni pi l'articuli forsi è megghiu ca rapu na discussioni ntô circulu accussi videmu chi dicunu l'utri amministratura e l'autri utenti. Attualmenti nun ci sunu pirchì criai sulu chiddi presenti ntâ discussioni. Junciri novi varianti s'havi a discutiri. Pi mia iù evitassi di fari varianti pi ogni pruvincia calabbrisi e salintina. Aduttassi lu stessu sistema ca usamu ntô sicilianu da sicilia zoè scriviri ni n'unica varianti, o per lo meno truari nu puntu d'incontro. Stu messaggiu lu riporto macari nto circulu. Salutamu! :) --Melos (msg) 16:58, 29 mar 2008 (UTC)


Ciau Cicciu, haiu sprutettu la pàggina lingua esperantu ca avèvu prutettu 'u jornu ca stavi scrivendu 'a virsioni riumbiolìsi: avèvu fattu chistu pe' putiri fari tutti 'i cangiamenti senza aviri un "cunflittu d'edizzioni" cu te, sta pàggina nun fu bluccata pe' mpèdiri 'u vandalismu ma p'aviri 'u tempu di sistimàrila, e appoi mi scurdài di livari 'a prutizzioni. Devi scusàrimi se ti sintisti offìsu, iu nun fici chistu contru a te. Grazzi p'aviri signalatu stu prubbrema.

N'àtra cosa, devi scusàrimi ma pe' 'u nomu di 'a nostra lingua (sicilianu, calabbrisi, salintinu), penzu ca cuminciari cu 'u prifissu "italian/italo/italic" è sbagghiatu (scintificamenti farsu) perchì nta Ethnologue dìcunu ca pe' sta lingua 'a classificazzioni linguìstica "Itàlicu uccidintali" nun è sicura e facilmenti pò èssiri classificata comu "Rumanzu miridiunali" a càusa di 'a nfruenza grandi di 'a lingua francisi, spagnola, catalana, occitana (supratuttu 'a parrata pruvinzali), nurmanna, ecc. Vai a pinzari ca iu sugnu na testa dura ma devu diri ca pe' me un salintinu ca parra salintinu nun parra un "dialettu talianu dû sud", e pe' me un calabbrisi ca parra calabbrisi nun parra un "dialettu tàlicu miridiunali" e chiddu ca 'i siciliani parramu nun è "na parrata taliana dû Mezzujornu estremu". Sacciu bonu ca quandu tu usi 'a sprissioni "Italianu Meridionali Estremu" nun suttintendi "dialettu dirivatu di 'u talianu" ma devi pinzari a 'a majuranza di 'i cristiani ca vannu a lèggiri stu nomu pe' 'a prima vota: autumaticamenti vannu a pinzari ca sta lingua (sicilianu, calabbrisi, salintinu) è un virnàculu di 'a lingua taliana, e chistu nun 'u pozzu accittari perchì nun è veru. Grazzi pe' 'a mappa di 'i zoni linguìstichi 'n Italia: è assai ntirissanti e poi nutari ca chiàmanu la nostra lingua "Meridionale estremo" senza usari la palora "Italiano". 'A sprissioni sìmplici "Merdionale Estremo" è ntirissanti anch'idda perchì 'u nomu "Normanni" (ca duna 'u sò nomu a 'a lingua normanna) diriva di 'a sprissioni scandìnava "nort mann" cioè "òmini di 'u Nord" (ma anchi 'i finlandisi sundu òmini di 'u nord, e anchi 'i norviggisi e l'islandisi) allura perchì nun chiamamu simplicimenti 'a nostra lingua "Miridiunali estremu", e sapemu tutti ca l'arcipèlagu sicilianu di l'ìsuli Pelaggii - Lampidusa, Linusa, e Lampioni - si trova ntâ placca cuntinintali africana cioè cumpletamenti a Sud di l'Europa.

Nun sacciu se vai a truvari assai cosi nta 'i libbri antichi supra 'u nomu di sta lingua nostra perchì sundu abbastanza ricenti 'i sprissioni "Italiano Meridionale Estremo", "Lingua Siciliana", ecc. La suluzzioni nun si trova ntô passatu ma prubbabbilmenti ntô futuru, e penzu ca dovìmu lanciari un cuncursu apertu a tutti 'i calabbrisi, siciliani, salintini pe' prupòniri nomi pussìbbili pe' 'a nostra lingua (sicilianu, calabbrisi, salintinu).

Es. Pe' quantu fici iu, circài chiddu ca unisci giograficamenti 'a Calabbria, 'a Sicilia, e 'u Salentu e truvài 'u Mari Joniu, dunca nvintài e prupunìi "Lingua Juniana" pe' jùngiri a l'unità di 'u nomu di 'a nostra lingua ca si parra nta sti tri zoni. Certu, 'u nomu ca prupognu nun è pirfettu e ndi sugnu cuscenti, ma fici na pruposta.

Ovviamenti potìmu scègghiri àutri elementi ca si tròvanu o ca si trovàru nta 'i tri zoni:

  • Sud: Lingua sudòta, lingua sudàna, lingua miridiunàna, lingua miridiunòta, lingua Mezzujurnisi
  • Magna Grecia: Lingua magnagreca, Lingua gricàna
  • Sicilia, Calabbria, Salentu: Lingua si-ca-sa, Lingua sa-ca-si
  • Prima lingua neolatina ca si siparò di 'u latinu: Lingua primulatina o Lingua primilatina (dirivati di 'i tèrmini latini "primus" e "latinus")
  • ventu ("vèntus" n latinu): Lingua vintàna, Lingua vintòta
  • ventu ("Αίολος" -> "Aíolos" era 'u diu di 'i venti grecu): Lingua eoliàna, Lingua eolòta
  • ventu ("ريح" -> "rih" n àrabbu): Lingua rihàna, Lingua rihòta
  • suli ("sòlem" n latinu): Lingua sulàna, Lingua sulòta
  • suli ("ήλιος" -> "èlios" n grecu): Lingua eliàna, Lingua eliòta
  • suli ("شمس" -> "sciams" n àrabbu): Lingua scianzàna, Lingua scianzòta
  • ecc.

Pe' favuri dimmi chi ndi penzi. 'U lanciamu 'u cuncursu?

Ti salutu. --Sarvaturi (msg) 15:07, 2 apr 2008 (UTC)

Pi quantu pò abbàliri lu mè pinzeri, diciu ca pi mia sti noma ammintati sunnu contrapruducenti; 1)Picchì cchi fai, siddu lu parri dici ca stà parrannu la "Lingua Miritiunali Strema"? Ma "Miritiunali" di cchi ? O peju ancora, "lingua rihòta"(tantu pi dicirini una dâ lista)...chiddi ca lu vijunu diciunu: "Ma cchi è na lingua stranera?" 2)Zoccu addicidemu addicidemu, cunta picca picchì sù l'urganismi ntirnazziunali ca si spurugghiunu sti cosi.
Ju sugnu sempiri pi lu nomu "Gruppu Sicilianu", picchì la varianti siciliana è chidda cchiù parrata, cchiù addiffunnuta, e ca figghiau lu Sicilianu Littrirariu, picchì è chidda cchiù scrivuta nzinu dê tempura antichi. Salutamu. Patŗiota 17:52, 2 aprili 2008 (CET)
  • Ciau Patŗiota, puru lu campanilismu sicilianu è contrapruducenti pi lu futuru dâ nostra lingua ch'è parrata n Sicilia ma ch'è parrata macari fora dâ Sicilia allura pi favuri ti dumannu di nun esclùdiri a li calabbrisi e a li salintini! Lu nomu riduttivu "sicilian language" fu prubbabbirmenti scigghiutu arbitrariamenti dî scinziati miricani a pàrtiri dû nomu dâ riggiuni cchiù miridiunali d'Italia, e certi calabbrisi tròvunu ngiustu stu nomu pirchì lu sicilianu è parratu midemma nta 3 àutri riggiuni: Calabbria centru-miridiunali, Pugghia miridiunali (Salentu), Campania miridiunali (Cilentu). Ti salutu! --Sarvaturi (msg) 16:04, 2 apr 2008 (UTC)
L'addicisiuni di chiamarila "Sicilian Language" fu dê studiusa stranera, no la mè, e dunca mi pari difficili ca la chiamaru accuddì pi campanilisimu, nu mutivu cc'è e è chiddu ca dissi apprima.
Lu catalanu (e nun m'astancu mai di dicirilu) si parra nun sulu ntâ Catalugna, ma macari arranti, unni si parranu dialetti ca si sbagghianu annicchiedda ntra di iddi; lu centru dâ lingua dda s'attrova n Catalugna (comu chiddu dô Sicilianu s'attrova n Sicilia), e dunca pigghianu lu nomu di Catalanu tutti li dialetti anzemi. Macari chiddu campanalisimu? No, uggittivitati.
Ju dê Salentini e dê Calabbrisi nun mû scordu ('un pari ca ci staju dicennu ca hann'a parrari la nostra varianti!), ma mi pari senza dubbî ca la Sicilia hà statu e è un centru curturali ca hà nfruinzatu bona parti dâ pinisula talica miritiunali. Assàbinidica! Patŗiota 19:52, 2 aprili 2008 (CET)



  • Caru Patŗiota, m'hai a scusari ma la situazzioni linguìstica e culturali dâ lingua catalana nun è asattamenti la stissa di chidda dâ lingua siciliana!

Certu lu centru dû catalanu è la Catalugna, ma siddu è parratu macari ntâ Cumunitati Valinciana, ntâ Cumunitati di l'Ìsuli Baleari, n Andorra, è pirchì ci foru pupulazzioni catalani ca si spustaru nta sti zoni doppu la ricunquista cristiana (dû Nord ô Sud), dunca ovviamenti li quattru varianti principali (Català, Andorrà, Balear, Valencià) dirìvanu direttamenti dâ lingua catalana antica (parrata di sti pupulazzioni) ca ci havi la sò naca n Catalugna.

Ora ti cuntu la storia dû Sud Italia:

Ntô 1041 li Nurmanni si lànzanu a la cunquista dâ Pugghia centru-miridiunali, pocu a pocu la zona accumenza a èssiri ricristianizzata e rilatinizzata.

Ntô 1059, lu Papa assorvi li nurmanni Riccardu di Capua e Rubbertu lu Guiscardu dî scumùnichi pricidenti e arricanusci li cunquisti fatti d'iddi, dannu a Rubbertu lu tìtulu di "pi grazzia di Diu e di Santu Petru duca di Pugghia e di Calabbria e futuru duca di Sicilia". Lu stissu annu lu conti nurmannu Ruggeru d'Altavilla ricunquista la parti miridiunali dâ Calabbria (Riggiu, Schillaci, ecc.) e sta zona accumenza a èssiri ricristianizzata e rilatinizzata.

Ntô 1061, Ruggeru d'Altavilla assarta la citati musurmana di Missina: accumenza la ricunquista dâ Sicilia e la zona urientali dâ Sicilia accumenza a èssiri ricristianizzata e rilatinizzata.

Ntô 1071, Bari (Pugghia cintrali) e Gallìpuli (Pugghia miridiunali) capìtulanu e s'accabba la cunquista dâ Pugghia.

Ntô 1077, la citati musurmana d'Itrabni (Tràpani) è cunquistata.

Ntô 1086, quannu li citati musurmani di Gergent (Girgenti), Sarausa, Iannar (Enna) e Notu capìtulanu, zoè quannu l'occupazzioni àrabbu-musurmana s'accabba n Sicilia, l'ìsula è ricristianizzata e rilatinizzata.

Putemu nutari ca doppu la Pugghia e la Calabbria, la Sicilia è l'ùrtima zona a èssiri cristianizzata e latinizzata dî Nurmanni. Lu latinu vulgari calabbrisi e chiddu dâ Pugghia miridiunali hannu già accuminzatu a diffunnìrisi (allatu dû grecu ch'è la lingua majuritaria) quannu lu latinu vulgari si diffunni n Sicilia p'addivintari lu sicilianu parratu.

Fonti: La riconquista cristiana della Sicilia

Fonti: I Normanni nel Meridione d'Italia

Fonti: Storia di Gallipoli (Salento)

Quannu tu dici ca la Sicilia fu e è lu centru culturali (linguìsticu? littirariu?) di tuttu lu Sud Italia, m'hai a scusari ma chistu nun mi pari veru pirchì nun ci foru mmigrazzioni massivi di siciliani n Calabbria o ntâ Pugghia, e li calabbrisi e li salintini ci hannu li sò propi tradizzioni littirari (puisìi) e culturali (canzuni tìpichi: Paisellu miu, Sia benedettu ci fice lu mundu, Pizzicarella, ecc.). Ju nun canusciu nuddu salintinu ca canta Ciuri ciuri. La majuranza dî palori dû lèssicu calabbrisi e di chiddu salintinu sunnu ricunnucìbbili a lu latinu, grecu, àrabbu, nurmannu, spagnolu, francisi, zoè asattamenti comu pi lu lèssicu sicilianu ch'è furmatu di tanti palori straneri, ma nun ci sunnu rasti ovvi di sta nfruenza siciliana (littiraria? linguìstica?) diretta supra li parrati calabbrisi e salintini ca tu dici.

Ti cunzigghiu di nun lèggiri troppu lu situ Linguasiciliana.org ca cancia la crunuluggìa vera di l'avvinimenti succiduti dicennu la sò prupaganna:

lu calavrisi miridionali, ca finu allu millicincucentu fu grecu, e dopu divinni sicilianu. Chistu e duvutu allu mumentu storicu, quannu lu Regnu di li Normanni si fici ranni e s'annettiu tutta la parti cuntinentali di lu miridioni di 'Talia. I Normanni, ca funnu viniditti di lu Papa 'nta so cunquista, si ficiru cattolici, e giurranu di fari cattolicu tuttu lu Regnu, partennu cu la Sicilia, a chiddu tempu musulmana, e 'rrivannu alla Calavria e allu Salentu, ca eranu bizantini quinni grecu-ortodossi, e di lingua greca puru

Patŗiota, pi favuri ascuta a mìa, sacciu ca ami la lingua siciliana, comu ju l'amu, comu Santu l'ama, comu Pippu l'ama, comu Peppi l'ama, comu tutti ccà l'amamu! Ma avemu a evitari di nvintari cosi ca nun putemu addimustrari pirchì chistu poti dannïari lu nostru travagghiu di prumuzzioni dâ lingua siciliana. Avemu graputu anticchia la porta a li calabbrisi e a li salintini e nun la vogghiu chiùdiri mai.

Ti salutu

--Sarvaturi (msg) 20:42, 2 apr 2008 (UTC)

Sugnu mpegnatu nta sti jorna, vi rispundu prima possibbili. Sulu dicu sti punti chi mi vìnnaru lejendu veloci chidu chi scrivistivu subba (e forzi senza tutta a concentrazioni...)
  1. Mappa: u nomi Italia è u nomi d'a penisula italiana, sottintesu (sulu a lingua d'u Polu Sud potarrìa èsseri chiamata "meridionali estrema"). "Italianu" è da ntendiri geograficu, non polìticu, e mancu significa ca chistu è nu dialettu i l'italianu, poi cu penza ca è nu dialettu di l'italianu, si leggi a definizzioni e chiarisci tuttu. Tra i proposti mi convinci nu pocu sulu u termini "lingua joniana"; grazzi pe l'impegnu. penzài puru: Lingua d'u meridioni d'a Penisula Italiana ... ma non è troppu longu? ndi complicamu a vita.
  2. tutti i popolazzioni tipu normanni, dassaru tracci quasi impossibbili u si notanu nt'a lingua. Certi dinnu ca dassaru nta grammatica, e ca quindi l' "ut latinu + presenti" sostituìu l'nfinitu italianu "vogghju u mangiu = voglio mangiare" - a similitudini cu l' "ut" è cchjù evidenti notandu l'usu "ottativu" chi facimu nui: "Fussi u mangiarrìa a natri 5 minuti" si traduci in italianu indirettamenti "(Magari) mangiassi tra 5minuti!". Viditi nta nu dizzionariu latinu l'usi di "ut", e u fattu ca indicava volontà (possibbilmenti nu dizzionariu grandi 5 kg ;-) ) U francìsi e spagnolu antichi ambeci, dassàru tracci cchjù evidenti.
  3. "Matr" chi venu d'u sanscritu doppu seculi i latinu è, sacundu mia, impossibbili, quasi fantalinguistica. Si sta tesi era vera, era facili u si trovanu tracci genetichi di perzuni di razza indiana vissuti ccà chi dassàru tracci linguistichi. Pe chidu chi sapimu, u primu contattu tra sanscritu e Europa sicuru, fu quandu l'India fu colonia nglisi. Comunqui non si sapi mai.

Quandu sugnu cchjù libbaru contìnuu i discussioni, scusàtimi si non vi rispundu viàtu, ma poi quandu pozzu rispundu prima possibbili. Saluti a tutti!

Arrispunnennu a Sarvaturi: li cunguisti Nurimmanni nun purtaru a nudda rilatinizzazzioni picchì ddi lochi nun foru mai arabbizzati ntô linguaggiu, nfatti nti l'amiratu arabbu di Sicilia ntâ pupulazzioni c'era cui parrava latinu e cui grecu, ma chiossai lu latinu (no latinu crassicu). Dunca nun è veru ca li salintina e li calabbrisa lu parraru apprima di nuatri (e mancu putissi essiri veru, picchì a na lingua pi evulvirisi c'aggiuanu chiossai di na para di cintinara di anni,comu ammeci avissa essiri ntô casu dô latinu "arrichiantatu" dê Nurmanni; pigghia comu puntu p'arrifiririti la Scola Siciliana dô 1250), e mancu nuatri apprima di iddi: nun mi pari ca na cosa di chissa l'aju diciuta mai e ca mancu pozzu sapiri; diciu sulu ca la parrata colta s'asviruppau n Sicilia.
La Scola Siciliana arricugghieva macari li parrati dô Salentu e dâ Calabbria, e midemma chiddi siciliani: pi tia, picchì la chiamaru Siciliana e no "Jonica" ?
"Nfruenzia" nun sugnifica abballari li stissi canzuna e/o cantarili.
Arrispunnennu ammeci a Francescu: lu termini "talianu" ccâ Sicilia nun ci c'entra, siddu nun si sta parrannu supra termini pulitichi. Vulissi diciri ca la Isula Siciliana fa parti dâ Pinisula Taliana?
Supra lu sanscritu: Nun desi pi "scuntatu" ca "matri" veni dô Sanscritu, era na pussibbiritati. Nti l'antichitati, li populi ammatteva ca s'âunu a spustari, ma nun pi forza âunu a essiri massi granni di chistiani, dunca no accussì assai di canciari lu patrimoniu gineticu dâ pupulazzioni autoctuna. Salutamu. Patŗiota 20:11, 3 Aprili 2008 (CET)

Caru Patriota, Ethnolongue pigghjau a cartina linguistica d'Italia e nci dezi nomi d'i città/regioni cchjù famosi. Poi vidìri ca a varianti chjamata "Napulitanu" è parrata non sulu a Napuli, ma puru fora d'a Campania. Pecchì? Pecchì Ethnolongue, furasteru, penzau ca è megghju dari nu nomi chi i furasteri canùscinu (non tinni n cuntu si u nomi era accettatu o no, e si era giograficamenti esattu). Pe esempiu, Napuli è canusciuta all'esteru. Quindi si dici ca unu d'u Molisi, Basiliacata... parra napulitanu. Si a Calabbria era cchjù famosa d'a Sicilia, si chjamava "calabbrisi" puru a lingua nostra. Oppuru potenu diri "lingua palermitana" e no' siciliana (comu decidìru "lingua Napulitana" e no' campana). Ma i studiùsi italiani chjamaru sti zoni cu riferimenti geografici e non basati subb'a quali è a zona o a città cchjù famosa nta chida zona. U stessu succedìu p'a Sicilia. Comunqui, a Sicilia fu sempi considerata geograficamenti parti di l'Italia. E chistu puru quandu l'Italia politica non esistia Esistia u Statu d'a Chjesia, u Regnu d'i 2 Sicilii (non era una a Sicilia?), Regnu di Genova, Repubbica serenissima i Venezzia... U nomi Italia non esistia politicamenti, eppuru quandu i cristiani jènu a: Roma, Venezzia, Sicilia, Napuli, Sardegna (e Corsica!), Milanu ecc. ecc. ecc. Dicenu "Italia".

  • Quindi è na dimostrazzioni ca u nomi Italia non è politicu, e ca poti jiri bonu p'a lingua nostra. --Francescost (msg) 11:50, 5 apr 2008 (UTC)

Discùtiri è ùtili

[cancia lu còdici]

Ciau Cicciu, arrispundu a 'u missaggiu ca scrivisti nta 'a pàggina di discussioni di l'utenti Patriota: dicu ca nun è gravi se quarcunu nun scrivi nuddu artìculu duranti arcuni sittimani e dicu ca tutti 'i discussioni ca facìmu (siciliani, calabbrisi, salentini) sundu ntirissanti e ùtili pe' 'u futuru d'a lingua juniana. Viva 'a Calabbria, viva 'a Sicilia, e viva 'u Salentu! Ti salutu. ;-) --Sarvaturi (msg) 22:01, 9 apr 2008 (UTC)

Ciau Francescost, bona aricugghiuta ! Sugnu cuntenti di vidiri ca ogni tantu t'affacci ccà. Misi lu beddu l'artìculu Lingua esperantu/Calabbrisi-Rumbiolu ntâ pàggina dâ Candidatura p'artìculu dâ simana. Ora s'hann'a livari nta l'artìculu tutti li liami russi pi putìrilu passari ntâ lista di chiddi cuntullati e pronti. Salutamu!--Santu (msg) 15:05, 13 nuv 2008 (CET)[rispunni]

Risultatu pe' articulu d'a simana

[cancia lu còdici]

No, nun c'è nudda vutazzioni ! La cosa è fatta a la bona.... picchì non semu tantu assai l'utenti dâ sicipedia. Tutti ponnu signaliari n'artìculu e appoi unu di li buròcrati (di sòlitu è Peppi e jù) addicidemu quali mèttiri 'n vitrina. Cumunqui, a giru, ci vènunu misi tutti chiddi signaliati, abbasta ca sù fatti bonie ntirissanti. Salutamu ! --Santu (msg) 16:51, 15 nuv 2008 (CET)[rispunni]

Ciau Francescost, comu si ? - Speru bonu ! Staiu cupiannu lu tò artìculu ntâ pàggina 'n sicilianu, ma appi nu prubbrema ca non capìa qualchi palora: Quandu cuminciau l'università nt'a Russia, pàisa, preoccupatu pe sta distrazzioni d'u figghju, vrusciàu u primu proggettu i lingua nternazziunali.

La frasi ca ti signaliai 'n nirettu chi veni a diri ? Salutamu.--Santu (msg) 22:11, 16 nuv 2008 (CET)[rispunni]

Cumprimenti a tia, lu tò beddu artìculu Lingua esperantu/Calabbrisi-Rumbiolu a lu 30 di nuvèmmiru fu misu ntâ pàggina principali, comu artìculu dâ simana. Salutamu !--Santu (msg) 22:38, 30 nuv 2008 (CET)[rispunni]