Discussioni:Pugghia (artìculu 'n salentinu)

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Dâ Wikipedia, la nciclupidìa lìbbira.

Se vuliti cu controllati la fatìa, sta traducu chianu chianu l'articulu te la uichipedia 'taliana. Dicitime se tocca cu mmentu quarche addhra cosa, cce ssacciu, le categorie. --SkizoFreeNik 07:56, 29 Sitt 2007 (UTC)

Montagne e colline[cancia la surgenti]

Dumandu aiutu: chiesi a tutti li parenti mii, ca te sicuru lu salentinu lu cuntane meju te mie, se per casu nu ssannu cu mme dicane 'na palora pe' montagna e collina. Lu fattu ete ca allu Salentu, effettivamente, nu 'nne tenimu bisognu: tuttu chianu ete! Allora na zona te pianura se pote dire li chiani... e pe'llu restu? A'n sicilianu comu funziona? --SkizoFreeNik 11:53, 29 Sitt 2007 (UTC)

Ciau Lucìa, nillu sicilianu abbiamu "muntàgna" e "cullìna", io penzu ca nillu salentinu può èssiri "muntàgna"/"muntàgne" e "cullìna"/"cullìne", ma forsi sbàju. Salutamu! --Sarvaturi 12:53, 29 Sitt 2007 (UTC)

Salutamu. In salintinu, u talianu "montagna" si poti tradurri, precisamenti comu pa maggiorparti di l'autri dialetti da lingua siciliana, cu "muntagna". N'esempiu 'mportanti èni a canzuna "Cesarina", di anonimu popolari, chi recita...: "Scindu te le muntagne gaddhipuline, nun sacciu se la trovu la Cesarina...". S'hava però diri chi pi muntagni, 'nto Salentu, s'intennunu diversi cosi. Si sutta di Lecci, arrivannu finu o Capu di Leuca i muntagni su i collinetti di 100 mt... a Ostuni (Br), i muntagni su i Murgi, c'arrivunu assai chiu iautu!!! C'è di diri chi partennu di Uggianu, Minervinu, Otrantu e Giurdignanu (sud est Salentu)... i muntagni si vidunu eccomu! Su i Balcani, chi quannu u tempu permetti pari chi si toccunu chi mani! Mizzica, fannu 'mprissioni, su jauti! E venunu chiamati "Munti te l'Arbania" o, appuntu "Muntagne te l'Arbania".

Nta lingua grika però a parola "muntagna" non esisti, pirchì n'ta grecia salentina realmenti è tuttu chianu. E i viddani (li furesi) d'un tempu, e quasi tutti i griki erunu viddani, non si muveunu mai di propri paiseddi. (Riferimentu: F. Manni, studiosu e 'nsignati di Griku di Soleto).

Pa parola "collina", 'nta zona unni staju (Magli-Muru-Uggianu) mi dinnu u "prularia tantum" "Coddhi"... (propriu comu si dici in gran parti da Sicilia) ma, o cuntrariu di "muntagna", prisenti in diversi canzuna e poesii, non haju riferimenti precisi.

Pa "pianura"... chianu... si poti diri chianu. A chiana i Catania... èni numinata in diversi scritti, puru ca supra a wiki. Pu salentinu... haju sempri sintutu "Lu chianu", sulu al maschile però. Forsi però in sicilianu chu "chianu" s'intenni n'artopiano, tipu "U chianu Battaglia", nte Madonii.

Off Topic: carusi, havi 5 anni chi staju 'nto Salentu ed èni incredibili a sumigghianza cu sicilianu tuttu, si, ma ca parlata di Nebrodi (Ct, En, Me) non haju mai difficoltà mancu a parlari chi vicchiareddi! Mi scanciunu, mali chi va, pi unu di Leuca chiddi di Lecci... e pi unu di Lecci chiddi di Leuca!