Utenti:Dontanu

Dâ Wikipedia, la nciclupidìa lìbbira.
     Traduzioni

Salutamu a tutti, chistu pueta spagnolu mi piaci assai, fazzu la traduzzioni di una di li só puisii; siddu mi diciti chi vi piaci, pozzu traduciri autri puisii di lu stissu´pueta;

'un nni lu sacciu si pozzu scrivila cca, vasinnó cci fa accura Pippu, Iddu sapi unni cancialla.

Un salutu triangolari a tutti.


                    UNA CITA EN EL CIELO


            En la noche del dia de mi santo
                    (a Londres me escribiste)
            mira la estrella que miramos tanto
                     la noche que partiste.>> 
            Pasó la noche de aquel dia, y luego
                    me escribiste exaltada :
            <<Uní en la estrella a tu mirar de fuego
                     mi amorosa mirada.>>
            Mas todo fué ilusión; la noche aquella,
                    con harta pena mia,
            no pude ver nuestra querida estrella....
                    porque en Londres llovía.


         Ramón De Campoamor (Dolorosas)



                   Nn'appuntamentu  'ncelu 
             La sira di lu iornu di lu me santu
                         (a Lontra mi scrivisti) 
             talia la stidda chi taliamu tantu
             la notti chi partisti.>>
             Passau la notti di ddu iornu,e ddoppu
                       mi scrivisti arrussicata :
             iuncivi nni la stidda la tó taliata di focu
                         cu la taliata mea d'amuri.>>
             Ma tuttu ll'usioni fu; chissa notti,
                       cu rannissima pena mé,
             'un potti vidiri la nostra cara stidda....
                        picchí a Lontra chiuvia.      
              Traduzioni