Discussioni utenti:El Mexicano
Ciao El Mexicano, grazie a te per il tuo contributo nella wikipedia siciliana. Complimenti comunque ! Anche se non parli in siciliano, vedo che scrivi bene l'italiano. Un caro saluto. --Santu (msg) 19:24, 14 Sitt 2008 (UTC)
Unghirisi
[cancia la surgenti]Hola compadre, por favor en tu página de usuario, cambia "unghiresi" a "unghirisi". En el idioma siciliano el sufijo latín "-ènsis" se cambió a "-ìsi" (entonces tenemos: francisi, purtughisi, nglisi, etc.). Si necesitas ayuda para traducir otras cosas, no dudes en contactar conmigo. Saludos atentos. --Sarvaturi (msg) 19:05, 15 Sitt 2008 (UTC)
- Vale no te preocupes si haces errores. Tengo que decirte algo: el siciliano no es un dialecto. El idioma siciliano es un idioma más antiguo que el idioma italiano. Excepto las "e" y las "o" que cambian a "u" y a "i", tenemos muchas cositas que no existen en italiano: dinamismo fonético, vocales inciertas, vocales móbiles, asimilaciones consonánticas y vocálicas, y sobretodo tenemos una base lexical increible: latino, griego, castellano, árabe, catalano, occitano, bizantino (turco), y normán, que el idioma italiano no tiene, pero es verdad que desde hace cincuenta años, usamos también unas palabras italianas sicilianizadas. Saludos atentos. --Sarvaturi (msg) 19:44, 15 Sitt 2008 (UTC)
SALUTAMU
[cancia la surgenti]Salutamu!--Santu (msg) 19:59, 4 Dic 2008 (CET)
Domanda linguistica
[cancia la surgenti]Ciao El Mexicano. Alla tua domanda (in alcuni dialetti siciliani della Calabria, la F- iniziale suona come [h]) non so rispondere. Posso dirti che in molte zone della Calabria e anche di Messina, alcune lettere vengono "aspirate" e il suono della parlata risulta "aspirato". Quindi, è possibile che in alcuni dialetti al f- iniziale suona come [h]. Salutamu !--Santu (msg) 14:00, 8 Dic 2008 (CET)
- Cerca su "YouTube" Giuseppe Castiglia che è un comico di Catania. Racconta barzellette e parla 'n dialetto catanese. Questo è un link di 40 video: http://www.youtube.com/watch?v=EGMJ8zicsEk
Un'altro link di una poesia in siciliano di Nino Martoglio:
Cummattimentu d'Orlandu e Rinardu (di Centona)
--Santu (msg) 15:59, 8 Dic 2008 (CET)
- Un altro link dove puoi ascoltare due poesie di Ignazio Buttitta "parru cu tia" e " un seculu di storia" http://www.irsap-agrigentum.it/lingua_e_dialettu.htm.
Hai ragione, il siciliano, se si capisce l'italiano, è molto comprensibile. Salutamu !--Santu (msg) 23:55, 8 Dic 2008 (CET)