Discussioni:Thricase
.
Thricase / Tricase
[cancia lu còdici]"Thricase"
Fonti: Nucija (artìculu 'n salentinu)
perchè "Lecce" rimane invariata?
e che ci vuoi fare... alcune città in dialetto cambiano nome altre no..
tipo: Gagliano si traduce Gaianu, Caprarica diventa Craparica, Tiggiano diventa Tiscianu, fino ad arrivare a cose completamente diverse tipo Leuca che diventa Leviche.. mah..
Alliste = Caddhriste
Taviano = Tajanu
Seclì = Secili (se non sbaglio)
oltre a quelli più semplici, che si toglie l'ultima sillaba e si aggiunge la maggior parte delle volte "U" (es. Taurisano = Taurisanu)
Trepuzzi? non saprei...forse rimane invariata... Trepuzzi rimane invariata che io sappia... a parte che ignoravo la traduzione di Alliste e compagnia bella.. (ovviamente quei paesi lì sono un po' più lontani da me e quindi non ne so la versione dialettale..)
già essendo di tricase ...
Citazione:
(la parola più carina nel mio dialetto è misiricoi = basilico... ma da dove cavolo è uscito? non ci azzecca nulla!!! ahhhh! che fascino il dialetto!!! )
http://forum.html.it/forum/showthread.php?s=&threadid=1161818&perpage=15&highlight=&pagenumber=5
Tracase - Thracase
[cancia lu còdici]ma de dru sinti....de morcianu per caso? o de barbaranu!!! Me sa ca sinti de Tracase.....senza offesa eh....cusì tantu pe capire.....hihihi
http://www.wlecce.it/page.php?pg=forum&msg_id=20070116172342%7C&last_id=999999