Va ô cuntinutu

Discussioni:Thricase

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Dâ Wikipedia, la nciclupidìa lìbbira.

.

Thricase / Tricase

[cancia lu còdici]

"Thricase"

Fonti: Nucija (artìculu 'n salentinu)


perchè "Lecce" rimane invariata?

e che ci vuoi fare... alcune città in dialetto cambiano nome altre no..

tipo: Gagliano si traduce Gaianu, Caprarica diventa Craparica, Tiggiano diventa Tiscianu, fino ad arrivare a cose completamente diverse tipo Leuca che diventa Leviche.. mah..

Alliste = Caddhriste

Taviano = Tajanu

Seclì = Secili (se non sbaglio)

oltre a quelli più semplici, che si toglie l'ultima sillaba e si aggiunge la maggior parte delle volte "U" (es. Taurisano = Taurisanu)

Trepuzzi? non saprei...forse rimane invariata... Trepuzzi rimane invariata che io sappia... a parte che ignoravo la traduzione di Alliste e compagnia bella.. (ovviamente quei paesi lì sono un po' più lontani da me e quindi non ne so la versione dialettale..)


già essendo di tricase ...

Citazione:

(la parola più carina nel mio dialetto è misiricoi = basilico... ma da dove cavolo è uscito? non ci azzecca nulla!!! ahhhh! che fascino il dialetto!!! )


http://forum.html.it/forum/showthread.php?s=&threadid=1161818&perpage=15&highlight=&pagenumber=5

http://209.85.135.104/search?q=cache:9Z4_ivhw0loJ:forum.html.it/forum/showthread.php%3Fs%3D%26threadid%3D1161818%26perpage%3D15%26highlight%3D%26pagenumber%3D5+Caddhriste&hl=fr&ct=clnk&cd=1&gl=fr


Tracase - Thracase

[cancia lu còdici]

ma de dru sinti....de morcianu per caso? o de barbaranu!!! Me sa ca sinti de Tracase.....senza offesa eh....cusì tantu pe capire.....hihihi

http://www.wlecce.it/page.php?pg=forum&msg_id=20070116172342%7C&last_id=999999