Discussioni:Lacu di Tibbirìati

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Dâ Wikipedia, la nciclupidìa lìbbira.

Tibberiadi?[cancia la surgenti]

Basta! nta sta wikipedia quannu un sapiti comu si dici na palora n sicilianu c'a scriviti n talianu! Si a palora n sicilianu un c'è, aviti a arrispittari a fonuluggìa! Tibberiadi havi tri sbagghi. Stu cummentu senza firma utenti lu scrissi 188.153.240.142 (discussioni cuntribbuta) .

Quannu la parola n sicilianu scrittu nun è ducumintata, si usa di solitu la trascrizzioni di la parola nti l'usu orali. Parrannu di stu lacu, effittivamenti unu dicissi "lacu di Tibberìadi". La stissa cosa succedi pi quasi tutti li noma propri di dirivazzioni latina. Salutamu. --Peppi 10:05, 22 apr 2014 (CEST)Rispondi[rispunni]
Sbagghiatu. Tibberiadi pruveni direttamenti dû talianu. L'usu sè, ma hav'a essiri sicilianu! Si la facìssivu dirivari dû latinu s'avissi a diri Tibbirìati. Faciticcilla prununziari a un vicchiareddu di Catania, Palermu, Tràpani e Missina; nun lu sapi diri -ìadi ntâ finuta dâ palora! Picchì mmiscati sempri sicilianu e talianu quannu nun sapiti d'unni aviti a ghiri a circari i palori? Vi scantati ca Tibbirìati nun lu capisci nuddu? A mia mi pari ca si capisci bonu u stissu. È comu siddu un francisi prununziassi "piano" comu piàno mmeci di pianò, o siddu n talianu si dicissi sümphinìa mmeci di sinfonìa picchì n grecu si dicìa συμφωνία. Vogghiu diri, cuegghè pigghia palori d'autri lingui ma facennuli tràsiri sicunnu i pripi tinnenzi funetichi! Ccà anticchia si fa e anticchia no. -- Stu cummentu senza firma utenti lu scrissi 188.153.247.47 (discussioni cuntribbuta) . 16:32, 22 apr 2014 (CEST)Rispondi[rispunni]
Agghiu a arricanùsciri ca hai raggiuni. Tibbirìati è megghiu. Facciu lu canciu. Ma pirchì stu tonu siddiatu? Ccà si raggiuna ntra tutti l'utilizzatura e si pigghianu n cuntu li suggirimenti custruttivi di tutti. Salutamu. --Peppi 18:26, 22 apr 2014 (CEST)Rispondi[rispunni]
Nun mi parìa d'aviri un tonu siddiatu. Nun mi vigghiu sciarriari cu nuddu, nun ti c'appricari. Sugnu priatu ca ti n'addunasti. S'avissi a canciari puru sutta a mmàggini. Ah, scrivennu docu vitti puru ca napocu di palori sunnu scrivuti nta maneri diversi (nnirizzu/ndirizzu, sarbannu/sarvannu, talìa/talia). Mi stava scurdannu di addumannari picchì scrivìstivu altupianu. "alto" si dici "autu", "pianura" si dici "chiana", picchì "altopiano" si dici "altupianu"? Autachiana o autuchianu nun avissi statu megghiu? --02:56, 23 apr 2014 (CEST)