Va ô cuntinutu

Discussioni:Cutrunei

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Dâ Wikipedia, la nciclupidìa lìbbira.

.

Io in Calabria ci andavo ogni anno... Cutrunei vicchiu?

http://blog.libero.it/AshtrayHeart/commenti.php?msgid=2520329&id=83505



Cari amici sugnu vinutu

pi vi cantari a vui li bonifesti,

chi pozzavu fari tanti bon’anni

quanti ari Cutrunei ci su castagni.


Chi pozzavu fari tanti bonifesti

quantu a Roma ci su porti e finestri.


Chista è ra casa i ri quattru spuntuni

quattru cent’anni campanu i patruni

Dio ti guarda sta cima di Parma,

sa rosa russa che ra tua cumpagna


chi pozzi fari tantu di lu granu

quantu ni mbarca Cutruani a Roglianu.

(Traduzione:


Cari amici sono venuto

per cantare a voi le buone feste,

possiate fare tanti buon anni

quanti a Cotronei ci son castagne.


Possiate fare tante buone feste

quante a Roma ci sono porte e finestre.


Questa è la casa dei quattro crocevia

quattrocento anni possano vivere i padroni.


Dio ti guardi questa cima di palma,

questa rosa rossa che è la tua compagna

possa fare tanto grano

quanto ne esporta Crotone e Rogliano.

http://www.galkroton.it/rocca/default.asp


Cotronei, geogr. Cutrunie.

Cotta, s.f. Cotta, Suppellizza.

Cotticci, s. m. pl. Squadatu.


Fonti: http://digilander.libero.it/prolocospez/Dizionario_dialettale_cal/C.htm