Bella ciao
Bella ciao eni lu cchiu celibri cantu partiggianu talianu.
[cancia] Origgini
Bella ciao eni na canzuni pupulari cantata di li simpatizzanti di lu movimentu partiggianu talianu (Risistenza) durant a sicunna verra mundiali, quannu si cumbattia cuntra a li truppi fascisti e nazzisti.
A circulazzioni di Bella ciao, duranti a Risistenza eni ducumintata e parissi circuscritta supratuttu a l'Imilia, ntra l'appinninu bulugnesi e li zoni di la Ripubblica partiggiana di Montifiorinu (sura a l'appinninu modinesi, unni si dici ca fu cumposta di n'anonimu partiggianu).
A musica, di n'auturi scanusciutu, veni fatta risaliri â miludia di nu cantu ottucintescu di li mundini padani, cu influenza di autri canta comu "Fior di Tumba" e "Picchia picchia a purticella".
Na diversa dirivazzioni a statu proposta in seguitu a scuperta fatta di Faustu Giovannardi, nta lu 2006, di la canzuni "Koilen", na miludia yiddish arriggistrata di nu fisarmonicista Kletzmer di origgina ucraini, Mishka Tziganoff nta lu 1919 a Nova Yorki: Canzoni contro la guerra, Bella ciao e Da ballata yiddish a inno partigiano: il lungo viaggio di "Bella ciao".
|
«A la matina 'ppina susuta, o bella cia, bella cia
Bella ciau ciau ciau, a la mattina 'ppina susuta, agghia gghiri a travagghiar..! A travagghiari duocu sutta, o bella cia, bella cia bella cia ciau ciau! A travagghiari duocu sutta Sutta a lu suli ca picchia giù!» |
|
|
(Probabile testo originale del canto delle mondine alla base di Bella ciao [1])
|
Nta stu cuntestu si nota comu l'isprissioni "bella cia" stapissi a indicari a juvenizza ca si perdi e sfiorisci nta lu travagghiu[1].
|
«A stamattina mi sugnu susuta,
stamattina mi sugnu susuta, sugnu susuta - iolì sugnu susuta - iolà sugnu susuta prima di lu suli...» |
|
|
(Autru testu ca prubbabirmenti anfuiu nta genisi di lu cantu: "Fior di tomba", [2])
|
Erruri ntâ funzioni Cite Sù prisenti dê marcatura <ref> ma nun fu attruvatu nissunu marcaturi <references/>: $2