"Sucuni" : Diffirenzi ntrê virsioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
n Hà prutettu Sucuni [edit=autoconfirmed:move=autoconfirmed] |
|||
Riga 3: | Riga 3: | ||
== Sprissioni== |
== Sprissioni== |
||
1. Sta palora si usa quannu unu si maravigghia: ''Sucuni!''. E' spissu usata comu ''minchia!''. |
|||
La parola traduce esclamazioni del tipo: "è impossibile che io faccia quel che tu mi proponi" oppure "sono riuscito a beffare i tuoi intenti". |
|||
2. La palora pò tradùciri puru sclamazzioni dû tipu: "è mpussìbbili ca ju fazzu zoccu tu mi pruponi" oppuru "arriniscìi a ngannari li tò ntenti". |
|||
{{StubLingua}} |
{{StubLingua}} |
||
{{LinguaSiciliana}} |
{{LinguaSiciliana}} |
Virsioni dû 17:16, 28 nuv 2007
Lu sucuni è na sucata forti ca fa scrusciu.
Sprissioni
1. Sta palora si usa quannu unu si maravigghia: Sucuni!. E' spissu usata comu minchia!. 2. La palora pò tradùciri puru sclamazzioni dû tipu: "è mpussìbbili ca ju fazzu zoccu tu mi pruponi" oppuru "arriniscìi a ngannari li tò ntenti".
Sta vuci è na difinizzioni sìmprici di na palora n sicilianu. Lu sò cuntinutu pò èssiri migghiuratu.
Lingua Siciliana |
---|
Cosi di tutti jorna - Azzioni umani - Prufissioni - Sprissioni Tipici - Lingua Siciliana |