Lingua ulannisa
Nederlands (Ulannisi) | |
---|---|
Parratu 'n: | Antilli Ulannisi, Belgiu (Fiandri), Paisi Vasci, Surinami, Francia (minuranza nazziunali ntê Fiandri francisi), Girmania (Bassa Renania), Stati Uniti, Australia, Canada e Nova Zilanna |
Pirsuni: | circa 23 miliuna |
Classìfica: | - |
Famigghi linguìstichi: | Lingui indoeuropei Girmànichi |
Lingua ufficiali | |
Paisi: | Antilli Ulannisi, Belgiu (Fiandri), Paisi Vasci, Surinami, Unioni Europea |
Rigulata di: | Nederlandse Taalunie (Unioni dâ Lingua Ulannisa) |
Classificazzioni | |
ISO 639-1 | nl |
ISO 639-2 | (B)dut, (T)nld |
ISO 639-3 | nld |
SIL | DUT |
La lingua ulannisa (nomu nativu: Nederlands) è la lingua chi si parra nta l'Ulanda (nzèmmula câ lingua frisuni) e parti dû Belgiu, spiciarmenti ntô nord (unni veni canusciutu comu lu fiammingu o vlaams). Cci sunnu armenu 25 miliuna di parranti. S'attròvanu autri cumunitati nichi pi l'autri parti dû munnu chi pàrranu l'ulannisi, p'asempiu, ntê Stati Uniti, ntô Surinami e in Australia.
Lu nomu «ulannisi» è tanticchia mpricisu nta nu senzu linguìsticu strittu, picchì ntâ lingua urigginali, la palora Hollands rifirisci ô dialettu, spicificamenti: Nord Hollands e Zuid Hollands, o l'ulannisi sittintriunali e l'ulannisi miridiunali. 'N ogni casu, la lingua ufficiali si basa supra lu dialettu dû nord, unni s'attrova citati mpurtanti comu Amsterdam.
È na lingua girmànica chi pi tanti rispetti s'assumigghia la lingua tudisca e la lingua nglisi. Nfatti, doppu la lingua frisuni, l'ulannisi è la lingua ca s'abbicina di cchiù ô nglisi. Nutati st'asempî:
- Ulannisi - Nglisi - Sicilianu:
- Ik wil een appel eten - I want to eat an apple - Vogghiu manciari nu pumu.
- Hij zal morgen thuis komen - He shall come home tomorrow - Iddu veni â casa dumani.
- Zij kan niet slapen - She cannot sleep - Idda nun pò durmiri.
- Mijn hand is aan het einde van mijn arm - My hand is at the end of my arm - La mè manu s'attrova â fini dû mè vrazzu.
L'Afrikaans è na lingua chi si parra nta l'Africa dû Sud chi si sviluppau di l'ulannisi ntô sèculu XVII.
Pronomi e li verbi ausiliari
[cancia | cancia la surgenti]Verbu èssiri, tempu prisenti
[cancia | cancia la surgenti]Zijn [sein] (la «z» 'n ulannisi rapprisenta la /s/ sunanti)
- Ik ben - Ju sugnu
- jij bent [jei] - tu sì (la prununza dâ «j» si senti pricisamenti comu veni prununzata ntô sicilianu)
- hij, zij, het is [hei, sei, ət] - iddu/idda è (het rapprisenta lu pronomu nèutru)
- wij zijn [vei sein] - nuiàtri semu
- jullie zijn [julli sein] - vuàutri siti
- zij zijn [sei sein] - iddi sunnu
Verbu aviri, tempu prisenti
[cancia | cancia la surgenti]Hebben [hebbən]
- Ik heb [hep] - Ju haju
- jij hebt [hept] - tu hai
- hij heeft [hehft] - iddu havi
- wij hebben - nuiàtri avemu
- jullie hebben - vuàutri aviti
- zij hebben - iddi hannu
Lijami di fora
[cancia | cancia la surgenti]- Taalunie istituzzioni di lingua ulannisi]]
- Nederlands Lizzioni d'ulannisi