Discussioni:Ripùbbrica

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Dâ Wikipedia, la nciclupidìa lìbbira.

P'accamora s'attrova li dui formi «Ripùbbrica» e «Ripùbblica», ma cridu ca fussi megghiu si usàssimu l'ùnica forma. Nun haiu nudda prifirenza, ma forsi «Ripùbblica» fussi megghiu. Chi nni pinzati? È na quistioni cumpricata picchì sampemu ca spissu s'attròvanu li formi câ «r» ô postu dâ «l», p'asempiu «ngrisi». Nun vogghiu ca dicemu c'âm'a usari sempri la «r» nta sti casi (o la «l»), ma cridu ca ogni tantu, pi casi spicìfici (comu chissu), si vidi ca na certa forma è anticchia cchiù megghiu, p'asempiu, cchiù littirariu, o armenu na forma cchiù ntirnazziunali. Ma nun sacciu pi sicuru. πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 08:00, 19 Au 2008 (UTC)


  • Ciau Pippu, sugnu cuntenti ca cerchi d'attruvari règuli ortugràfichi novi pi lu pruggettu ma vogghiu diri ca canusciu li dui furmi siciliani tradizziunali "prùbbicu" e "pùbbricu" (prubbabbirmenti dirivati dû latinu "publicus" o dû spagnolu "público") e mi pari ca la furma "pùbblicu" è cchiù ricenti e cchiù rara (è forsi nu talianismu). La palora taliana "repubblica" dirivau dû latinu "res publica" (zoè "cosa pùbbrica"), ma nuddu sapi siddu li palori siciliani "riprùbbica/ripùbbrica/ripùbblica" vìnniru tannu dû latinu "res publica" o siddu vìnniru tannu dû spagnolu "república" o siddu vìnniru ricentimenti dû talianu "repubblica" allura penzu ca putemu sarvari armenu dui furmi siciliani: "ripùbbrica" e "ripùbblica" masinnò avìssimu a cancillari macari tutti li nostri furmi siciliani tradizziunali comu "òbbricu", "bìbbricu", "ariupranu", "cumprimenti", "pràsticu", "pràcitu", "appricari", "catapràsima", "cumpretu", "cumpricatu", "diproma" "discipprina", "prena" e usàssimu sulu "òbbligu", "bìblicu", "airuplanu", "cumplimenti", "plàsticu", "plàcidu", "applicari", "cataplasma", "cumpletu", "cumplicatu", "diploma", "disciplina", "plena" ca pàrinu cchiù nternazziunali (e cchiù tuscani). Criju ca p'ogniduna di sti palori putemu sarvari tutti li dui furmi siciliani (chiddi câ "r" e chiddi câ "l"). Lu sicilianu nun è la sula lingua latina ca ci havi lu rutacismu dâ "l", c'è puru lu purtughisi (cumprimiento, armazem, ecc.), e lu sardu, allura pi mìa nun è nu prubbrema. Putemu votari siddu voi. Ti salutu. --Sarvaturi (msg) 15:59, 19 Au 2008 (UTC)
    • Salutamu !
  • Macari ntô napulitanu attruvamu la forma "ripubbrica" - Taliati stu link Lo cunto della Ripubbrica Napulitana dellu 1799 overo la Rivoluzione Partinupea e si circamu supra a google "ripubbrica" attruvamu un saccu di link pâ palora ripubbrica (e non sulu 'n sicilianu); anveci circannu ripubblica, s'attrova "ri-pubblica" ntô sensu ca veni "ri-pubblicata" quarchi cosa (na rivista, un libbru). Penzu ca la palora cchiù giusta 'n sicilianu e RIPÙBBRICA. --Santu (msg) 18:38, 19 Au 2008 (UTC)
  • Ciau a tutti e grazzi pî vostri risposti - ju sugnu cuntentu jiri avanti cu «ripùbbrica», v'adduminnai sulu picchì s'attròvanu gia tanti vuci chi pòrtanu la palora «ripùbblica» ntrê soi tìtuli, e pinzai ca fussi megghiu usari una o l'àutra pi na manera anticchia cchiù custanti. Ju nun vulìa accuminzari nu discursu pi tèrmini comu "ariupranu", "cumprimenti", "appricari", "cumpretu", "cumpricatu", picchì ssi palori sunnu abbastanti canusciuti, ma sugnu menu sicuru cu na palora comu «discipprina». Certamenti haiu usatu sempri «pubbricari». Salutamu! πιππίνυ δ - (zoccu stai dicennu?!) 22:06, 19 Au 2008 (UTC)


  • Ciau a tutti dui, v'arringrazziu pi li vostri arrispunnuti ntirissanti, cunfermu li furmi napulitani "repubbreca"/"reprubbeca" e "ripubbrica". Notu ca lu rutacismu di la "l" è prisenti nta lingui "granni" (purtughisi) e macari nta lingui "nichi" (sardu, napulitanu, e ntô galizzianu ch'è nu tipu di purtughisi parratu ntâ Spagna) dunca nun è na cosa strammata siddu l'avemu puru nuiàutri ntô sicilianu. Secunnu a mastru Giuseppi Pitrè, nta l'Òpira dî pupi di Palermu s'ùsanu puru li tèrmini siciliani ""repùbbrica"/"reprùbbica" e "fari reprùbbica", dunca videmu ca lu rutacismu di la "l" ntâ palora "repubblica/ripubblica" è prisenti a Palermu e a Catania (Santu usa "ripùbbrica", "pùbbricu", "pùbbrica") ca sunnu li dui "capitali culturali e littirari" dâ lingua siciliana. Pi mìa nun è assai mpurtanti siddu avemu li dui furmi «ripùbblica» e «ripùbbrica» (midemma ntê tìtuli) puru siddu penzu ca «ripùbbrica» è la furma cchiù siciliana. Avemu a cuntinuari a èssiri tulliranti comu fìcimu sempri, p'asempiu ju usu la furma cû rutacismu (ripùbbrica) ma accettu l'àutra furma (ripùbblica), mi pari ca Peppi usa st'ùrtima furma (liggiti Ripubblica Centrafricana). Riguardu a "discipprina", pozzu diri ca ju l'usu, e midemma Santu l'usa (liggiti "ca nta la Riggiuni addipenni pi discipprina"). Penzu ca fussi n'erruri gravi siddu pigghiàssimu la dicisioni di nun usari li rutacismi dâ lingua siciliana. Vi salutu e a prestu! --Sarvaturi (msg) 09:37, 23 Au 2008 (UTC)


  • Caru Pippu, vabbè, allura avemu a ditirminari nzèmmula chi sunnu li ccizzioni siciliani ntê quali la «l» arresta (p'asempiu "cuntimplari"?, "bloccu"?, "assimblea"?, "flaccu"?, "flacchizza"?, "emblema"?, "applàusu"?, "cabblatu"?, "cultu"?, "amplificari"?, "cunzultari"?, "diclinari"?, "esimplari"?, "obblìquu"?, ecc.). E' na cosa cumpricata ma putemu arrinèsciri, dialugannu, comu fìcimu sempri. Sugnu assai filici di sti discussioni ca fannu crìsciri la canuscenza di la nostra lingua amata. Ogni palora siciliana scritta è na vittoria e n'aiutu pi lu futuru dâ lingua siciliana. Salutamu. --Sarvaturi (msg) 10:27, 23 Au 2008 (UTC)