Discussioni:Franciscu Petrarca

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Dâ Wikipedia, la nciclupidìa lìbbira.

Lu nomu o lu scriviti tuttu sicilianu o tuttu talianu. Lu cugnomu si pò capiri di lassallu accussì ma lu nomu o si scrivi Franciscu (cu la i), asinnò ci lu mittiti puru cu la O all'urtimu (FrancescO). FrancEscu nun è nè sicilianu nè talianu. A furma siciliana è Franciscu, a furma taliana è Francesco. Stu cummentu senza firma utenti lu scrissi 2.40.215.392.40.215.39 (discussioni cuntribbuta) .

nu, ju penzu chi nun è sempri cusi: lu numi 'n sicilianu è Franc'iscu; mentri ppi la numi fimmina 'n sicilianu è Francisca. havi capitu? --SurdusVII (msg) 17:29, 11 nuv 2013 (CET)[rispunni]
Ma comu, duna arraggiuni ca 'n sicilianu si traduci "Franciscu" pi màsculu e "Francisca" pi fìmmina, ma nun voli canciari lu nomu? Nun capisciu mancu picchì dici "havi capitu". 'N Sicilia unnegghè si dici "lu capìu/lu capisti". Nun vulissi ca stu artìculu fu scrittu di unu ca nun sapi parrari bonu lu Sicilianu. Lu dicu cu rispettu parrannu. Stu cummentu senza firma utenti lu scrissi 2.40.215.39 (discussioni cuntribbuta) .
Sì, effittivamenti lu nomu n sicilianu è "Franciscu". Grazzî pâ signalazzioni. Fazzu li canci nicissari. --Peppi 09:53, 12 nuv 2013 (CET)[rispunni]