Discussioni utenti:.sEdivad

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Dâ Wikipedia, la nciclupidìa lìbbira.
Bommegna .sEdivad ntâ Wikipedia scrivuta n sicilianu!

La lingua siciliana veni parrata ntô munnu di ammeri 10 miliuna di pirsuni sparsi pi mitati n Sicilia, e l'àutra mitati n Calàbbria, ntô Salentu e ntô Cilentu e dî cumunitati di l'emigrati siciliani. Macari nun lu sai, ntonzi t'avemu a diri ca chiddu ca nuàutri siciliani chiamamu cumunimenti "U dialettu" (cu lu talianu comu lingua di rifirimentu), è na lingua vera e arricanusciuta di vari urganizzazzioni ntirnazziunali:

È na viritati scintìfica: lu sicilianu è na lingua comu qualegghiè àutra lingua: lu francisi, lu catalanu, lu talianu, lu corsu, ecc.

Nuàutri siciliani avemu a canciari lu nostru modu di vìdiri la nostra cultura e la nostra lingua.

Lu sicilianu è na lingua eurupea assai antica comu l'addimustra lu testu n lingua siciliana "Pir meu cori alligrari" ca fu scrivutu di Stèfanu Protunutaru (nu pueta dâ Scola siciliana) ntra lu 1230 e lu 1250, zoè quannu lu sicilianu era la lingua ufficiali dâ Sicilia.

Siddu voi cuntribbuiri ti cunzigghiamu di taliari lu nostru Cumpenniu stilìsticu e la nostra Grammàtica.

Bonu travagghiu e bon'arricriata.

Salutamu! :-)

--Sarvaturi (msg) 22:00, 18 Sitt 2010 (CEST)

Sì, li spostu li template mei, sulu ca cci voli tanticchia di tempu. Ntô mentri La pregu di nun li cassari. Ammirzì. Micheli (msg) 00:11, 4 utt 2010 (CEST)[rispunni]

Kale borroka[cancia la surgenti]

Facisti bonu a fari lu redirect. Sulu na nota pirò: lu canciamentu di l'anònimu era sgarratu ma nun pi na quistioni di nesistenza dû tèrminu. N sicilianu si pò diciri "rua", ma casi sempri n tupònomi e lucalizzazzioni stratali; nta stu casu si ntenni la strata comu locu fìsicu unni si svorgi n'azziuni cuncreta, a diri la guerrigghia. Cumegghiè grazzi assai pû tò cuntribbutu. Continua accussì! sabbinirica ;-)--Klone123 (msg) 22:38, 10 nuv 2010 (CET)[rispunni]

An urgent translation request[cancia la surgenti]

Greetings :) As you may have noticed, the banners are up and we are in the final stages of testing before the official kickoff on Monday the 15th for this year's WMF fundraiser. We are in a bit of a time crunch to get the Sicilianu translations in before the Fundraiser launch on Monday. We really don't want to have English pages on the Sicilianu projects. This is a calll to to community to get involved, help translate and recruit translators to get all the fundraising materials completed. Here is the translation hub with the Jimmy Appeal, Core Messages, FAQ and Benefactors pages that need to be completed Translations. Once these are completed, we can build the new landing pages and localize the fundraiser! Thanks so much, let me know if there are any questions!Klyman (msg) 21:46, 13 nuv 2010 (CET)[rispunni]

I addressed your concerns. --Chemicalinterest (msg) 15:26, 25 nuv 2010 (CET)[rispunni]